ويكيبيديا

    "todos los principales interesados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • جميع الجهات المعنية الرئيسية
        
    • جميع الأطراف المعنية الرئيسية
        
    • جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • جميع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة
        
    • كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين
        
    • جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية
        
    • جميع أصحاب الشأن الرئيسيين
        
    • جميع أصحاب المصالح الرئيسيين
        
    También ha sugerido el establecimiento de un foro en el que se reúnan todos los principales interesados. UN كما انه اقترح إنشاء منتدى من شأنه أن يجمع معا جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Debería prestarse apoyo en cada etapa del proceso de transición, con la participación de todos los principales interesados. UN وينبغي تقديم الدعم في كل مرحلة من مراحل العملية الانتقالية، وأن يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    todos los principales interesados están de acuerdo con las prioridades estratégicas y el marco de orientación normativa UN موافقة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الأولويات الاستراتيجية وإطار التوجيه في مجال السياسات
    29. Todos los países buscan la ocasión de estimular la participación de todos los principales interesados en el logro de resultados sostenibles. UN 29- وتسعى جميع البلدان إلى إيجاد فرص لحفز جميع الجهات المعنية الرئيسية على بلوغ نتائج قابلة للإدامة.
    Hemos iniciado el proceso del examen estratégico y hemos empezado a mantener consultas con todos los principales interesados. UN وقد شرعنا بالفعل في عملية الاستعراض الاستراتيجي وبدأنا التشاور مع جميع الأطراف المعنية الرئيسية.
    Se precisan medidas de fomento de la capacidad para hacer participar a todos los principales interesados en el ámbito nacional, con inclusión de los organismos nacionales de supervisión y coordinación y de las unidades de inteligencia financiera, así como instituciones del sector privado; UN وينبغي أن تشارك في جهود بناء القدرات جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة على المستوى المحلي، بما فيها الأجهزة الوطنية لشؤون الإشراف والتنسيق ووحدات الاستخبارات المالية، وكذلك مؤسسات القطاع الخاص؛
    Para ello, se requieren asociaciones en las que participen todos los principales interesados, a fin de reunir toda la información y encauzarla debidamente en todo el proceso de examen y evaluación. UN وحتى يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري توافر شراكات تضم جميع الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة من أجل تصنيف جميع المعلومات وإدخالها في القنوات المناسبة طوال عملية الاستعراض والتقييم.
    La Comisión de la Unión Africana se asegurará de que se dé a todos los documentos de políticas relacionados con los niños del continente la mayor difusión posible entre todos los principales interesados. UN 31 - ستكفل مفوضية الاتحاد الأفريقي توزيع جميع وثائق السياسات الخاصة بالأطفال في القارة على أوسع نطاق ممكن بين كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين:
    Los PAC proporcionan una plataforma para crear asociaciones con todos los principales interesados a fin de identificar las esferas prioritarias de intervención con objeto de mejorar la situación de las mujeres. UN وتوفر تلك اللجان محفلاً لإقامة الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل تحديد المجالات ذات الأولوية للأنشطة اللازمة للنهوض بوضع المرأة.
    Sin embargo, al reunir a todos los principales interesados para colaborar en una causa común por el bien común, la iniciativa ofrece un admirable modelo para el futuro. UN إلا أنه عن طريق إشراك جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين للعمل معا على قضية مشتركة من أجل الصالح العام، فإن المبادرة تمثل نموذجا قويا يحتذى للمستقبل.
    La iniciativa, en la que se agrupan todos los principales interesados en colaborar por una causa común para el bien común, es un admirable modelo para el futuro. UN وتعتبر المبادرة مثالا لنموذج قوي للمستقبل الذي يجمع معا جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين للعمل على قضية مشتركة من أجل الصالح العام.
    todos los principales interesados y numerosos funcionarios de toda la Organización han seguido participando en las principales actividades del PCRO. UN واصل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين وعدد كبير من الموظفين من جميع أجزاء المنظمة مشاركتهم في كل الأنشطة الرئيسية لبرنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    Los participantes en el taller, incluidos todos los principales interesados del Fondo, hicieron suya la estrategia de supervisión y presentación de informes del Fondo Humanitario Común para el Sudán. UN وأيد المشاركون في حلقة العمل، التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في الصندوق، استراتيجية الرصد والإبلاغ للصندوق الإنساني المشترك للسودان.
    Una incorporación de la perspectiva de la discapacidad basada en los resultados en la agenda para el desarrollo exige la acción de todos los principales interesados. UN 49 - يستلزم تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية على نحو يستند إلى النتائج عمل جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    todos los principales interesados se comprometen a apoyar el concepto de la respuesta estratégica mundial convenido mediante la aportación de recursos, activos y capacidad No hay una desviación de la ejecución de las prioridades estratégicas convenidas UN التزام جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين بدعم المفهوم المتفق عليه للاستجابة الاستراتيجية العالمية لوباء إيبولا عن طريق المساهمة بموارد وأصول وقدرات؛ عدم وجود انحرافات الانحراف عن مسار تنفيذ الأولويات الاستراتيجية المتفق عليها
    52. Sólo una buena armonía entre todos los principales interesados en el comercio en los países vecinos involucrados permitirá que el transporte de tránsito sea fluido y sostenible. UN 52- إن النقل العابر الذي يتسم بالسلاسة والاستدامة لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال التفاهم الجيد بين جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين ذوي الصلة بالتجارة في البلدان المتجاورة المعنية.
    Con este fin, será necesario aplicar un enfoque integrado que implique a todos los principales interesados a fin de lograr soluciones innovadoras para promover la sostenibilidad económica, ambiental y social. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين اتباع نهج متكامل يكفل إشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    Con este fin, sería necesario aplicar un enfoque integrado que implicara a todos los principales interesados a fin de lograr soluciones innovadoras para promover la sostenibilidad económica, ambiental y social. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يتعين اتباع نهج متكامل يكفل إشراك جميع الجهات المعنية الرئيسية من أجل إيجاد حلول مبتكرة لتعزيز الاستدامة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    todos los principales interesados están de acuerdo con el marco operacional y se comprometen a ponerlo en práctica Se establecen todas las necesidades y deficiencias en los planos nacional y regional UN موافقة جميع الأطراف المعنية الرئيسية أصحاب المصلحة الرئيسيين على تفعيل الإطار التنفيذي والالتزام به تحديد جميع الاحتياجات والفجوات والثغرات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    El Gobierno, sin embargo, abogó por un enfoque gradual de la retirada, basado en un plan de seguridad general con la participación activa de todos los principales interesados. UN بيد أن الحكومة دعت إلى توخي نهج تدرّجي لانسحاب الكتائب، وذلك على أساس خطة أمنية شاملة توافق عليها جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    La Junta considera que el plan de comunicación de las Naciones Unidas está bien concebido, incluye a todos los principales interesados y define medidas para facilitar su participación en la transformación institucional. UN 39 - ويرى المجلس أن خطة الاتصال الخاصة بالأمم المتحدة قد قطعت شوطاً طويلاً، وتشمل كافة أصحاب المصلحة الرئيسيين وتحدد الإجراءات اللازمة لإشراكهم في تحول المعاملات.
    :: Es necesario asegurar una amplia visibilidad política y pública, la participación de todos los principales interesados de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y otros sectores, y la consagración de los principales actores a la movilización y asignación de recursos. UN :: ثمة حاجة لضمان توفر حضور سياسي وعام بشكل بارز، يشمل جميع أصحاب المصلحة من الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة والقطاعات الأخرى، فضلا عن توفر التزام من جانب جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجال حشد الموارد وتخصيصها.
    Se alienta a los Estados miembros del Comité a constituir o fortalecer, a su discreción, los mecanismos nacionales multidisciplinarios (por ejemplo, redes de seguridad alimentaria, alianzas nacionales, comités nacionales de seguridad alimentaria), incluidos todos los principales interesados que se dedican a promover la seguridad alimentaria a nivel nacional y local. UN وتشجع الدول الأعضاء في اللجنة، بحسب تقديرها الخاص، على تشكيل أو تعزيز آليات وطنية متعددة التخصصات (مثل شبكات الأمن الغذائي والتحالفات القطرية واللجان الوطنية للجنة الأمن الغذائي) بإشراك جميع أصحاب الشأن الرئيسيين الذين يتفانون في النهوض بالأمن الغذائي على الصعيدين القطري والإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد