ويكيبيديا

    "todos los profesionales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع المهنيين الذين
        
    • جميع الفنيين الذين
        
    • لجميع المهنيين الذين
        
    • جميع المهنيين المعنيين
        
    También preocupan al Comité los insuficientes esfuerzos realizados para garantizar, mediante programas de capacitación, que todos los profesionales que trabajan con niños con discapacidad tengan el conocimiento y las aptitudes necesarias, en particular con respecto a la educación integradora. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الجهود غير الكافية للتأكد، عبر برامج التدريب، من أن جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعاقين يملكون المعارف والمهارات اللازمة، سيما بشأن التعليم الشامل للجميع.
    b) Se asegure de que todos los profesionales que intervienen en el sistema de justicia juvenil reciban capacitación sobre las normas internacionales pertinentes; UN (ب) كفالة تدريب جميع المهنيين الذين لهم صلة بنظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة؛
    b) Adopte leyes que obliguen a todos los profesionales que trabajan con niños y para ellos a informar de casos sospechosos de malos tratos y abandono, y los capacite para la identificación, información y gestión de casos de maltrato; UN (ب) اعتماد تشريعات لجعل التبليغ عن حالات سوء المعاملة والإهمال المحتملة أمراً إلزامياً بالنسبة إلى جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، وتدريب هؤلاء المهنيين على تحديد حالات سوء المعاملة، والإبلاغ عنها، وإدارتها؛
    todos los profesionales que se ocupen de casos de violencia contra las mujeres deben recibir una capacitación sistemática. UN وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتناولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منهجيا.
    c) La organización de programas continuos de contratación y formación de todos los profesionales que pueden participar en la investigación y la gestión de casos de abuso y descuido de menores; y UN (ج) توفير برامج توظيف وتدريب مستمرة لجميع المهنيين الذين قد يشتركون في التحقيق في قضايا الإساءة إلى الأطفال وإهمالهم ومعاملتها؛
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    b) Introducir legislación que obligue a todos los profesionales que trabajan por y con los niños a presentar denuncias si sospechan abusos o abandono, y capacitarlos para que reconozcan, denuncien y traten los casos de maltrato; UN (ب) اعتماد تشريعات لجعل الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال المحتملة إلزامياً بالنسبة إلى جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم، وتدريب هؤلاء المهنيين على تحديد حالات إساءة المعاملة والإبلاغ عنها وإدارتها؛
    563. Al Comité le preocupa que, a pesar de las medidas adoptadas por el Estado Parte en este ámbito, los niños y jóvenes sigan desconociendo en gran medida la Convención y que no todos los profesionales que trabajan con y para los niños reciban la formación adecuada en materia de derechos del niño. UN 563- يساور اللجنة القلق لاستمرار قلة الوعي بالاتفاقية بين الأطفال والشباب بالرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف في هذا الصدد، ولعدم تلقي جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولصالحهم التدريب المناسب في مجال حقوق الأطفال.
    En algunos países se ha adoptado el método de " consultas sobre el cuidado " , gracias al cual se mejora el proceso de adopción de decisiones según las circunstancias de cada caso por medio de la participación de todos los profesionales que conocen la situación del niño, incluidos asistentes sociales, oficiales de policía, maestros y profesionales de la salud. UN وبعض البلدان تتبع أسلوب " التحاور بشأن فرادى الحالات " . وهو أسلوب من شأنه أن يحسن عملية اتخاذ القرار على أساس كل حالة على حدة من خلال إشراك جميع المهنيين الذين يكونون على علم بوضع الطفل، ومنهم المرشدات الاجتماعيات وضباط الشرطة والمعلمون وموظفو الصحة.
    16. ACFID recomendó a Myanmar que velase por que todos los profesionales que entablasen contacto con los niños, especialmente jueces, abogados, policías, profesores y miembros del comité, recibiesen una formación mínima sobre la Ley del niño y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 16- أوصى المجلس الأسترالي للتنمية الدولية ميانمار بأن تسهر على حصول جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال، ولا سيما القضاة والمدعون وأعوان الشرطة والمدرسون وأعضاء اللجان، على القدر الأدنى من التدريب في مجال قانون الطفل واتفاقية حقوق الطفل(25).
    d) Adopte un modelo de enfoque social conforme con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, eliminando las barreras debidas a las actitudes y al entorno que dificultan la participación plena y efectiva de los niños con discapacidad en la sociedad en términos de igualdad, y capacite consecuentemente a todos los profesionales que trabajan con o para niños con discapacidad; UN (د) اعتماد نهج اجتماعي نموذجي يتفق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويقوم على التصدي للحواجز الناجمة عن المواقف والبيئة المحيطة التي تمنع الأطفال المعوقين من المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة، وتدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعوقين أو من أجلهم بما يحقق ذلك؛
    c) Dispense formación a todos los profesionales que trabajen con niños o para ellos, como los docentes, los líderes religiosos y comunitarios, el personal sanitario y los trabajadores sociales, para detectar a los niños que sean víctimas de malos tratos y descuido e intervenir eficazmente en tales casos. UN (ج) تدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بمن فيهم المدرسون والزعامات الدينية وقادة المجتمع المحلي والعاملون في القطاع الصحي والأخصائيون الاجتماعيون، بغرض تحديد الأطفال الضحايا والتدخل بشكل فعال في حال تعرض الطفل للإيذاء والإهمال.
    c) Adopte un enfoque de modelo social que se ajuste a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, en que se aborden las actitudes y las barreras ambientales que obstaculizan la plena y efectiva participación en pie de igualdad de los niños con discapacidad en la sociedad, e imparta la correspondiente capacitación a todos los profesionales que trabajan con o para los niños con discapacidad; UN (ج) اعتماد نهج اجتماعي نموذجي يتماشى مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ويتصدى للحواجز الناجمة عن المواقف والبيئة المحيطة التي تمنع الأطفال المعوقين من أن يشاركوا في المجتمع مشاركة كاملة وفعالة على قدم المساواة مع غيرهم، والقيام بناء على ذلك بتدريب جميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال المعوقين أو لفائدتهم؛
    todos los profesionales que se ocupan de los casos de violencia contra la mujer deben recibir capacitación sistemática y deben elaborarse protocolos para asegurar que los servicios sean de calidad uniforme. UN وينبغي أن يتلقى جميع الفنيين الذين يتولون قضايا العنف ضد المرأة تدريبا منتظما، وينبغي إصدار بروتوكولات لضمان اتساق جودة توفير الخدمات.
    Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso. UN وحدد المسؤولون الحكوميون الإطار القانوني لحماية الأطفال، بما في ذلك الواجب الإلزامي على جميع الفنيين الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم بضرورة الإبلاغ عن أي حالات مشتبه فيها من حالات الاعتداء على الأطفال.
    25. El Comité recomienda que el Estado parte garantice la capacitación sistemática, obligatoria y continua sobre los derechos del niño a todos los profesionales que trabajan con y para los niños, en particular los trabajadores sociales, los agentes del orden, el personal sanitario, los profesionales y el personal que trabajan en todas las modalidades alternativas de cuidado, y los medios de comunicación. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التدريب المنهجي الإلزامي والمستمر في مجال حقوق الطفل لجميع المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما الأخصائيون الاجتماعيون وموظفو إنفاذ القوانين وموظفو الرعاية الصحية والمهنيون والموظفون الذين يعملون في جميع أشكال الرعاية البديلة، ووسائط الإعلام.
    Deberían organizarse programas de formación sobre las normas internacionales pertinentes destinados a todos los profesionales que trabajan en el sistema de justicia de menores y deberían crearse tribunales especializados en todo el país, como cuestión prioritaria. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد