ويكيبيديا

    "todos los programas de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع برامج الأمم
        
    • لجميع برامج اﻷمم
        
    Además, en 2003 aprobó una política nacional en favor de los jóvenes y apoya todos los programas de las Naciones Unidas en esta materia. UN وقامت أيضا باعتماد سياسة وطنية لصالح الشباب وتدعم جميع برامج الأمم المتحدة الخاصة بالشباب.
    En este caso, los países más vulnerables tendrán que ser el centro de atención de todos los programas de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالة، يجب أن تكون أكثر البلدان تعرّضا للخطر هي محور تركيز جميع برامج الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, consideran acertadamente que la aplicación de todos los programas de las Naciones Unidas es un factor fundamental en lo que se refiere a los esfuerzos relativos al cambio climático y la lucha contra la pobreza y el subdesarrollo. UN ومن هنا، فإنها تعتبر بحق تنفيذ جميع برامج الأمم المتحدة محوريا لجهودها المتعلقة بتغير المناخ والكفاح ضد الفقر والتخلف.
    No se ha seguido sistemáticamente la realización de la evaluación propia de todos los programas de las Naciones Unidas durante el período del plan de mediano plazo. UN ولم يتبع بصورة منتظمة توفير تقييم ذاتي لجميع برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة الخطة المتوسطة اﻷجل.
    La presentación del presupuesto por programas era uniforme en el caso de todos los programas de las Naciones Unidas. La Comisión de Estupefacientes tenía un mandato diferente del de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal por lo que se refería a las cuestiones presupuestarias, y más particularmente por lo que se refería a los fondos extrapresupuestarios del PNUFID. UN وقال ان طريقة عرض الميزانية البرنامجية موحدة بالنسبة لجميع برامج اﻷمم المتحدة، وان ولاية لجنة المخدرات تختلف، فيما يتعلق بمسائل الميزانية، عن ولاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما فيما يخص أموال اليوندسيب الخارجة عن اطار الميزانية.
    También obedecía al propósito de conseguir cambios a nivel de las oficinas regionales y las oficinas en los países, donde todos los programas de las Naciones Unidas se integrarían en un Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وهدف إنشاؤها أيضا إلى إحداث تغيير على الصعيد الإقليمي وعلى صعيد المكاتب القطرية، بحيث يتم دمج جميع برامج الأمم المتحدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Al centro de todos los programas de las Naciones Unidas, en particular de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe ubicar a un simple ser humano, creación de Dios. UN ولا بد أن يمثل الإنسان البسيط، هذا المخلوق الذي من صنع الله، محور جميع برامج الأمم المتحدة، والأهداف الإنمائية للألفية بصفة خاصة.
    :: Debería otorgarse un carácter primordial al papel central de las mujeres en todos los programas de las Naciones Unidas relacionados con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, estableciendo una cooperación más estrecha con los mecanismos nacionales para la mujer y las organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN :: ينبغي أن يسود وضع جميع برامج الأمم المتحدة ذات الصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون الأوثق مع الأجهزة النسائية الوطنية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني؛
    Además de promover la incorporación de la igualdad entre los géneros en todos los programas de las Naciones Unidas, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo también señala objetivos específicos en relación con la igualdad entre los géneros. UN وبينما يقوم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بتشجيع تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج الأمم المتحدة، حدد أيضا أهدافا معينة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    6. Los programas de cooperación técnica, como todos los programas de las Naciones Unidas de esta clase, se ejecutan a petición o con el consentimiento de los gobiernos interesados. UN 6- إن برامج التعاون التقني، شأنها شأن جميع برامج الأمم المتحدة التي هي من هذا النوع، تنفَّذ بناء على طلب الحكومات المعنية أو بموافقتها.
    Para que las Naciones Unidas sean pertinentes en los desafíos actuales, la finalidad y los resultados de todos los programas de las Naciones Unidas deben examinarse en profundidad, de manera sistemática y exhaustiva. UN وبغية جعل الأمم المتحدة صالحة للتصدي لتحديات اليوم، يجب استعراض مقصد وأداء جميع برامج الأمم المتحدة بشكل متأن ومستمر وشامل .
    Entre esas medidas, el Secretario General ha aprobado la inclusión en todos los programas de las Naciones Unidas de un indicador de progreso relativo a la presentación oportuna de los documentos previos al período de sesiones en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN ومن هذه التدابير موافقة الأمين العام على أن يدرج ضمن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 مؤشر إنجاز بشأن تسليم وثائق ما قبل الدورة في وقتها المحدد، يشمل جميع برامج الأمم المتحدة.
    Reconociendo también el compromiso del Secretario General de dar prioridad a los jóvenes, su apoyo a las preocupaciones de los jóvenes y su llamamiento a profundizar la atención que prestan las Naciones Unidas a la juventud y elaborar un plan de acción que englobe todos los programas de las Naciones Unidas y abarque, entre otros aspectos, el empleo, el espíritu emprendedor, la participación política, los derechos humanos y la educación, UN وإذ تسلم أيضا بالتزام الأمين العام بإيلاء الأولوية للشباب، وبدعمه لشواغل الشباب، ودعوته إلى زيادة تركيز الأمم المتحدة على الشباب وإلى وضع خطة عمل في جميع برامج الأمم المتحدة، بما يشمل العمالة، ومباشرة الأعمال الحرة، والمشاركة السياسية، وحقوق الإنسان، والتعليم،
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF, el PNUD y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), en colaboración con asociados locales e internacionales, trabajaron a favor de la integración de los derechos humanos y la perspectiva de género en todos los programas de las Naciones Unidas. UN 49 - شملت الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، واليونيسيف، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بالتشارك مع الشركاء المحليين والدوليين تعميم مراعاة حقوق الإنسان والمنظور الجنساني في جميع برامج الأمم المتحدة.
    El objetivo general de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) es lograr una ejecución más eficaz de todos los programas de las Naciones Unidas mediante una mejora continua de los mecanismos de control interno de la Organización1. UN 1 - يتمثل الهدف العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في زيادة فعالية تنفيذ جميع برامج الأمم المتحدة من خلال مواصلة تحسين آليات الرقابة الداخلية ضمن المنظمة(1).
    Las propias directrices no necesitan ser revisadas, sino aplicadas y, a medida que comienzan a aplicarse, el encargado de las actividades relativas a las minas está adoptando un enfoque específico y coordinado para el seguimiento de los efectos de la incorporación de una perspectiva de género en todos los programas de las Naciones Unidas. UN 18 - ولا توجد حاجة لاستعراض المبادئ التوجيهية نفسها، إلا أن هناك حاجة إلى تنفيذها. وبالبدء في تطبيقها، يتخذ فريق الإجراءات المتعلقة بالألغام نهجا مركزا ومنسقا إزاء رصد أثر إدماج نوع الجنس في جميع برامج الأمم المتحدة.
    El Foro Permanente alienta a todos los organismos de las Naciones Unidas que aún no hayan elaborado una política de actuación en relación con los pueblos indígenas a que sigan el ejemplo de otros organismos del sistema a fin de garantizar que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se refleje adecuadamente en todos los programas de las Naciones Unidas. UN 21 - ويشجع المنتدى الدائم جميع وكالات الأمم المتحدة التي لم تقم بعد بوضع سياسة لإشراك الشعوب الأصلية أن تحذو حذو الوكالات الشقيقة بغية كفالة عكس إعلان حقوق الشعوب الأصلية على النحو الكافي في جميع برامج الأمم المتحدة.
    En el informe general del Secretario General (A/57/286) se pasa revista a la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas de las Naciones Unidas y el Grupo de los 77 y China observan con beneplácito la cooperación de todo el sistema como parte de la estrategia para el adelanto de la mujer. UN 3 - وقد استعرض تقرير الأمين العام الشامل (A/57/286) عملية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع برامج الأمم المتحدة؛ ومن ناحية أخرى، ترحب مجموعة الـ 77 والصين بالتعاون على صعيد المنظومة كجزء من استراتيجية النهوض بالمرأة.
    El Consejo Económico y Social debe ser el órgano directivo de todos los programas de las Naciones Unidas para el desarrollo y debe facilitar la aplicación de las recomendaciones aprobadas en las principales conferencias de las Naciones Unidas, proporcionando al mismo tiempo una firme orientación en materia de políticas relativas a otras medidas para promover el desarrollo. UN ٣٦ - ومضى يقول إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنبغي أن يكون هيئة توجيهية لجميع برامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وأن ييسر تنفيذ التوصيات التي تم اعتمادها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية مع وضع سياسة إرشادية قوية بشأن التدابير اﻷخرى لتعزيز التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد