ويكيبيديا

    "todos los puestos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الوظائف التي
        
    • لجميع الوظائف التي
        
    • بجميع الوظائف
        
    • كافة الوظائف المستمرة
        
    No obstante, durante el período de transición no todos los puestos que lleguen a ser superfluos debido a la introducción del sistema podrán ser objeto de redistribución. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    No obstante, durante el período de transición no todos los puestos que lleguen a ser superfluos debido a la introducción del sistema podrán ser objeto de redistribución. UN غير أنه أثناء الفترة الانتقالية لن تكون جميع الوظائف التي ستصبح زائدة عن الحاجة بسبب العمل بالنظام متاحة ﻹعادة التوزيع.
    Observaciones de la administración. La Comisión ha cubierto todos los puestos que estaban vacantes en el bienio 2002-2003. UN 39 - تعليقات الإدارة - قامت اللجنة بملء جميع الوظائف التي كانت شاغرة في فترة السنتين 2002 - 2003.
    Medida 12. Preparación de planes de sucesión para todos los puestos que quedarán vacantes por jubilaciones. UN التدبير 12 - إعداد خطط الخلافة لجميع الوظائف التي تصبح شاغرة بسبب التقاعد.
    Además, la Oficina de Apoyo a las Misiones ha pedido a la UNOMIG que prepare un plan que incluya una lista de todos los puestos que deben eliminarse. UN وإضافة إلى ذلك، طلب مكتب دعم البعثات إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا أن تقوم بإعداد خطة تتضمن قائمة بجميع الوظائف الملغاة.
    El cálculo de las necesidades correspondientes a todos los puestos que se mantienen refleja la aplicación de unas tasas de vacantes previstas del 7% y del 5,2% para todos los puestos del cuadro orgánico y el cuadro de servicios generales, respectivamente, y del 50% y el 35% para los nuevos puestos que se proponen del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN ويعكس حساب الاحتياجات من كافة الوظائف المستمرة تطبيق معدلات الشغور المتوقعة بنسبة 7 في المائة و 5.2 في المائة لجميع الوظائف المستمرة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي، ونسبة 50 في المائة و 35 في المائة للوظائف الجديدة المقترحة من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، على التوالي.
    Por lo tanto, recomienda que se imponga el requisito de que todos los puestos que queden vacantes como resultado de jubilaciones previstas se cubran en un plazo de 30 días; en caso contrario, el director del programa correspondiente tendrá que rendir cuentas de ello y su desempeño se evaluará en consecuencia. UN ومن ثم فإنها توصي بالإلزام بأن يتم في غضون 30 يوما شغل جميع الوظائف التي تُصبح شاغرة نتيجة لحالات التقاعد المقررة، وإلا تعرض مدير البرنامج المعني للمساءلة وبالتالي لتقييم أدائه.
    El objetivo de la pregunta relativa a la oferta y la demanda era averiguar si el número de contables que se graduaban en un país era suficiente para cubrir todos los puestos que necesitaban las distintas entidades participantes en la cadena de presentación de información. UN والفكرة وراء السؤال المتعلق بالعرض والطلب هي معرفة ما إذا كان عدد المحاسبين المتخرجين في البلد كافياً لشغل جميع الوظائف التي تحتاج إليها الكيانات المختلفة المشاركة في سلسلة الإبلاغ.
    Gran número de delegaciones subrayaron que el Secretario General debería haber incluido en su proyecto de presupuesto todos los puestos que considerara necesarios para garantizar que los diversos departamentos de la Secretaría pudieran llevar a cabo los programas y actividades aprobados por la Asamblea General sin necesidad de recurrir a personal a título gratuito. UN وأكد عدد كبير من الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج في اقتراحه المتعلق بالميزانية جميع الوظائف التي يرى ضرورتها لضمان تمكن مختلف إدارات اﻷمانة العامة من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المجازة من الجمعية العامة دون الاحتياج إلى الاستعانة بالموظفين المعارين مجانا.
    Esas delegaciones destacaron que, al consignar los puestos necesarios para el Departamento, el Secretario General debería haber incluido todos los puestos que consideraba necesarios para llevar a cabo las funciones requeridas para ejecutar el programa de trabajo del Departamento y que, sin embargo estaba desempeñando el personal proporcionado gratuitamente. UN وأكدت هذه الوفود أنه كان يتعين على اﻷمين العام أن يدرج، ضمن احتياجات اﻹدارة من الوظائف، جميع الوظائف التي يرى أنها ضرورية للاضطلاع بالمهام اللازمة لتنفيذ برنامج عملها والتي يضطلع بها حاليا موظفون مقدمون بلا مقابل.
    A partir del 1º de enero de 1998, el Contralor autorizó todos los puestos que la Asamblea General aprobó para el bienio 1998–1999 y no hubo restricciones de ningún tipo a la contratación. UN وقال إنه أذن اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بشغل جميع الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، حيث لا توجد قيود من أي نوع على عمليات التعيين.
    Con la salvedad del puesto de categoría P-4 correspondiente a Jefe de la Dependencia de Gestión de Productos de la Sección Conjunta de Operaciones Logísticas, todos los puestos que se han de mantener estarán en el Sector Occidental de Suai y Covalima. UN 14 - باستثناء وظيفة رئيس وحدة إدارة السلع الأساسية التي هي في الرتبة ف-4، ستكون جميع الوظائف التي سيتم الإبقاء عليها في القطاع الغربي في سواي وكوفاليما.
    110. En 2003 la Quinta Comisión estableció que todos los puestos que permanecieran vacantes o no se llenaran durante 12 meses contados desde la fecha de su establecimiento tendrían que justificarse en los posteriores proyectos de presupuesto. UN 110 - واستطردت قائلة إن اللجنة الخامسة حثت في عام 2003 على إعادة تبرير جميع الوظائف التي تبقى شاغرة أو لم تشغل لمدة 12 شهراً من تاريخ إنشائها، وذلك في تقارير الميزانية اللاحقة.
    La Comisión recomienda que se imponga el requisito de que todos los puestos que queden vacantes como resultado de jubilaciones previstas se cubran en un plazo de 30 días, y espera que se avance con más rapidez para alcanzar el objetivo aprobado de 120 días. UN واللجنة توصي بفرض اشتراط بشغل جميع الوظائف التي تخلو نتيجة لحالات تقاعد مخطط لها في غضون 30 يوما، وتتوقع إحراز تقدم أكثر سرعة نحــو الهـــدف المعتمد والمحــدد بـ 120 يوما للوظائف الشاغرة الأخرى والوظائف الجديدة.
    Además, al 1 de julio de 2011, todos los puestos que anteriormente habían pertenecido a la Dependencia de Coordinación del Apoyo de la UNPOS se habían integrado en la UNSOA UN وبالإضافة إلى ذلك، تم دمج جميع الوظائف التي كانت مشمولة سابقا في وحدة تنسيق الدعم التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، في مكتب دعم البعثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011
    62. A ese respecto, los Inspectores opinan que el llamamiento anual de la Secretaría a los Estados Miembros para que presenten candidatos que puedan ocupar puestos sobre el terreno, que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno tiene previsto poner en práctica en 2011, podría ampliarse de manera que incluya todos los puestos que puedan quedar vacantes en un plazo de un año, y no solo los puestos sobre el terreno. UN 62 - وفي هذا الصدد، يعتقد المفتشان أن دعوة الدول الأعضاء سنويا إلى تقديم ترشيحاتهم للوظائف الميدانية، وهو الإجراء المقرر أن تنفذه إدارة الدعم الميداني في عام 2011، يمكن للأمانة العامة أن توسع نطاقها لتشمل جميع الوظائف التي يحتمل شغورها خلال سنة معينة، وليس فقط الوظائف الميدانية.
    La Comisión espera que, en el proyecto de presupuesto para 2014/15, la Fuerza proporcione información sobre todos los puestos que hayan permanecido vacantes por dos años o más, junto con información sobre las razones de la demora en la contratación y una justificación concreta para los puestos de este tipo que se proponga retener. UN وتتوقع اللجنة أن توفر القوة معلومات، في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، عن جميع الوظائف التي ظلت شاغرة لعامين أو أكثر، فضلا عن معلومات عن أسباب حالات التأخير في الاستقدام وتبرير محدد للاقتراحات بالاحتفاظ بأي من تلك الوظائف.
    La Comisión espera que, en el proyecto de presupuesto para 2014/15, la Fuerza proporcione información sobre todos los puestos que hayan permanecido vacantes por dos años o más, junto con información sobre las razones de la demora en la contratación y una justificación concreta para los puestos de este tipo que se proponga retener (párr. 10). UN وتتوقع اللجنة أن توفر القوة معلومات، في الميزانية المقترحة للفترة 2014-2015، عن جميع الوظائف التي ظلت شاغرة لعامين أو أكثر، فضلا عن معلومات عن أسباب حالات التأخير في الاستقدام وتبرير محدد للاقتراحات بالاحتفاظ بأي من تلك الوظائف (الفقرة 10).
    28. Aplaza la decisión sobre la supresión del puesto de la categoría P-5 para un experto en energía en espera de un examen por la Asamblea General, sobre la base de la información que ha de proporcionar el Secretario General en la continuación del quincuagésimo período de sesiones, de todos los puestos que al 29 de noviembre de 1995 habían permanecido vacantes desde el 1º de enero de 1994; UN ٢٨ - تؤجل اتخاذ قرار بشأن إلغاء وظيفة خبير الطاقة من الرتبة ف - ٥ رهنا باستعراض الجمعية العامة، على أساس المعلومات التي سيوفرها اﻷمين العام، خلال الدورة الخمسين المستأنفة لجميع الوظائف التي ظلت شاغرة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    10. Pide asimismo al Secretario General que informe oportunamente a los Estados Miembros de todos los puestos que se encuentren vacantes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluso en las misiones sobre el terreno; UN 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبلغ الدول الأعضاء في الوقت المناسب بجميع الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام وفي البعثات الميدانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد