ويكيبيديا

    "todos los puestos vacantes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الوظائف الشاغرة في
        
    • جميع الوظائف في
        
    El cupo para maestras de escuelas públicas de enseñanza primaria asciende al 60% de todos los puestos vacantes en ese nivel de enseñanza. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    A fin de aumentar la matrícula de estudiantes mujeres, el cupo para maestras de enseñanza primaria se fijó en el 60% de todos los puestos vacantes en las escuelas públicas de enseñanza primaria. UN ولزيادة قيد الطالبات في المدارس، تم تحديد حصة المرأة بين معلمي المدارس الابتدائية بنسبة 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    10. La Comisión Consultiva observa en el anexo VIII.B del informe que está previsto que para el 30 de junio de 1994 se hayan cubierto todos los puestos vacantes en la plantilla de la UNOMIL; la Comisión duda de que ello pueda conseguirse. UN ١٠ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق الثامن - باء للتقرير أنه بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، يتوقع أن تُشغل جميع الوظائف الشاغرة في جدول ملاك الموظفين للبعثة؛ ويساور اللجنة شك في إمكانية تحقيق ذلك.
    Se sugirió que todos los puestos vacantes en el régimen común debían estar abiertos a la totalidad de los funcionarios de las Naciones Unidas, que serían considerados candidatos internos. UN 120 - واقترح بعضهم أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين سيعتبرون حينها متقدمين داخليين.
    El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia cubrió todos los puestos vacantes en 2004. UN 33 - تعليقات الإدارة - قام المعهد بملء جميع الوظائف في عام 2004.
    69. La secretaría de la CAPI expresó una opinión similar al indicar que " ... todos los puestos vacantes en el régimen común debían estar abiertos a la totalidad de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN 69- وقد أعربت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية عن آراء مماثلة تشير إلى أن " جميع الوظائف الشاغرة في جميع أجزاء النظام الموحد ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة.
    69. La secretaría de la CAPI expresó una opinión similar al indicar que " ... todos los puestos vacantes en el régimen común debían estar abiertos a la totalidad de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN 69- وقد أعربت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية عن آراء مماثلة تشير إلى أن " جميع الوظائف الشاغرة في جميع أجزاء النظام الموحد ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة.
    d) Anuncios de todos los puestos vacantes en Inspira; UN (د) الإعلان عن جميع الوظائف الشاغرة في نظام إنسبيرا؛
    Además, lamentó las dificultades, en particular las demoras registradas, para llenar todos los puestos vacantes en la dependencia de árabe del Servicio de Interpretación de la ONUN y pidió al Secretario General que tomara las medidas correspondientes para que esos puestos vacantes se llenaran sin más dilación, y que le informara al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias. UN وأعربت عن أسفها للصعوبات، بما فيها التأخيرات، التي تواجه شغل جميع الوظائف الشاغرة في الوحدة العربية بقسم الترجمة الشفوية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان شغل تلك الوظائف دون مزيد من التأخير، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين.
    59. Observa la importancia crítica de los servicios prestados por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y, en este sentido, pide al Secretario General que haga todo lo posible para llenar con rapidez todos los puestos vacantes en el Departamento de conformidad con los procedimientos establecidos; UN 59 - تلاحظ الأهمية الحاسمة التي تتسم بها الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل الإسراع بشغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفقا للإجراءات المعمول بها؛
    59. Observa la importancia crítica de los servicios prestados por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Secretaría y, en este sentido, pide al Secretario General que haga todo lo posible para llenar con rapidez todos los puestos vacantes en el Departamento de conformidad con los procedimientos establecidos; UN 59 - تلاحظ الأهمية البالغة للخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التعجيل بوتيرة شغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفقا للإجراءات المعمول بها؛
    Esta iniciativa fue parte integral de una estrategia revisada de dotación y contratación para misiones sobre el terreno implantada a principios de 2002, en virtud de la cual, en la medida de lo posible, se daba publicidad a todos los puestos vacantes en misiones (véase A/58/764). UN وكانت هذه المبادرة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية المنقحة للتوظيف والتعيين في البعثات الميدانية، التي بدأ تنفيذها في مطلع عام 2002، والتي يجري بموجبها الإعلان عن جميع الوظائف الشاغرة في البعثات، بقدر الإمكان (انظر انظر A/58/764).
    En el párrafo 218 la Junta recomendaba que la dirección de la MONUC adoptase medidas para a) llenar todos los puestos vacantes en la Sección de Adquisiciones; b) poner en práctica un plan de rotación para todo el personal de adquisiciones y c) perfeccionar el sistema de documentación y de gestión de expedientes. UN 66 - أوصى المجلس في الفقرة 218 بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات، (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي المشتريات، (ج) تحسين نظام التوثيق وإيداع الملفات.
    En el párrafo 218, la Junta recomendó que el personal directivo de la MONUC adoptara medidas para: a) llenar todos los puestos vacantes en la Sección de Adquisiciones; b) poner en práctica un plan de rotación para todo el personal de adquisiciones; y c) mejorar la documentación y el sistema de registro. UN 275 - في الفقرة 218، أوصى المجلس بأن تتخذ إدارة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التدابير اللازمة من أجل (أ) ملء جميع الوظائف الشاغرة في قسم المشتريات؛ (ب) تنفيذ خطة لمناوبة جميع موظفي الشراء؛ (ج) تحسين نظام التوثيق وتجهيز الملفات.
    47. La Comisión Consultiva duda de que todos los puestos vacantes en la plantilla de la UNOMIL se podrían haber cubierto al 30 de junio de 1994 y, como se indica en el párrafo 11 de su informe, los representantes del Secretario General han indicado que quizás se han sobreestimado las necesidades en cuanto a gastos del personal civil. UN ٤٧ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية يخامرها الشك في احتمال ملء جميع الوظائف الشاغرة في ملاك موظفي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا شغلت بحلول ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كما بلﱠغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية، حسبما لوحظ في الفقرة ١١ من تقريرها، بأن الاحتياجات من أجل تكاليف الموظفين المدنيين ربما تكون قدرت بأكثر مما ينبغي.
    9. Lamenta las dificultades para llenar todos los puestos vacantes en los servicios de interpretación al árabe de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en particular las demoras registradas, y pide al Secretario General que tome las medidas correspondientes para que esos puestos vacantes se llenen sin más dilación y que le informe al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias; UN 9 - تأسف للصعوبات، بما فيها التأخيرات، التي تواجه شغل جميع الوظائف الشاغرة في خدمات الترجمة الشفوية العربية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة لضمان شغل تلك الوظائف دون مزيد من الإبطاء، وأن يقدم تقريرا عن ذلك عن طريق لجنة المؤتمرات إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    A ese respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General, en el párrafo 59 de su resolución 62/236, observó la importancia crítica de los servicios prestados por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias y, en ese sentido, pidió al Secretario General que hiciera todo lo posible para llenar con rapidez todos los puestos vacantes en el Departamento de conformidad con los procedimientos establecidos. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى أن الجمعية العامة، لاحظت في الفقرة 59 من قرارها 62/236، الأهمية البالغة للخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وطلبت في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده من أجل التعجيل بوتيرة شغل جميع الوظائف الشاغرة في الإدارة وفق الإجراءات المعمول بها.
    Esa proyección se basa en el supuesto de que todos los puestos vacantes en las Dependencias de Procesamiento de Textos en árabe, chino, español, francés y ruso se cubran a nivel local a partir de 2005, lo que dependerá de la disponibilidad local de candidatos cualificados en el momento en que se jubilen los actuales funcionarios. UN ويستند هذا الإسقاط إلى افتراض أن يجري اعتبارا من عام 2005 مــلء جميع الوظائف في وحدات تجهيز النصوص الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية على أساس محلي، وهذا الأمر يتوقف على توافر المرشحين المؤهلين في السـوق المحليــة وقت تقاعد الموظفين الحاليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد