ويكيبيديا

    "todos los resultados de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع نتائج
        
    • بجميع نتائج
        
    • كل نتائج
        
    • النتائج الكاملة
        
    • نتائج جميع
        
    Se debe examinar seriamente la aplicación de todos los resultados de la Conferencia de Sao Paulo. UN وينبغي إيلاء اهتمام جاد لمسألة تنفيذ جميع نتائج مؤتمر سان باولو.
    todos los resultados de este proyecto se harán públicos por conducto del Centro Nacional de Información sobre Biotecnología de los Estados Unidos. UN وسوف تُعلن جميع نتائج هذا المشروع من خلال المركز الوطني للمعلومات التكنولوجية الاحيائية التابع للولايات المتحدة.
    Se han facilitado y se siguen facilitando todos los resultados de esos exámenes a las autoridades del Líbano, que han encausado a varios sospechosos. UN ويتواصل إبلاغ جميع نتائج هذه الفحوصات إلى السلطات اللبنانية التي تعكف على ملاحقة العديد من المشتبه فيهم.
    Teniendo en cuenta que los resultados de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa un conjunto de medidas integrado, es importante observar que si la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio se viese comprometida, también quedarían comprometidos todos los resultados de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها 1995 تشكل صفقة شاملة متكاملة، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه لو جرى الإخلال بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، فإن ذلك يعني الإخلال بجميع نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة وتمديدها.
    Te estamos enviando todo, todos los resultados de la búsqueda de posibles miembros de la BNM entrando al país, todos los vuelos y perfiles que descartamos. Open Subtitles نحنُ نُرسل لك كل شيء كل نتائج البحث لأعضاء المُنظمة المُحتملين الذين قد يكونوا دخلوا البلاد جميع رحلات الطيران والملفات الشخصية لهم
    El Grupo de Trabajo conviene además de que todos los resultados de su labor se transmitirán con carácter de ad referéndum. UN ويوافق الفريق العامل كذلك على أن تحال النتائج الكاملة ﻷعماله بشرط الاستشارة.
    c) Publicación y difusión de todos los resultados de la evaluación temática de la estrategia. UN )ج( نشر وتوزيع نتائج جميع التقييمات المواضيعية الاستراتيجية.
    Para concluir, insistimos en que el progreso en la aplicación del Programa de Acción de Almaty forma parte integrante de todos los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Declaración del Milenio. UN وفي الختام، نؤكد على أن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي يشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جميع نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك إعلان الألفية.
    He condensado todos los resultados de las muestras de sangre en un archivo encriptado. Open Subtitles لقد قمت بضغط جميع نتائج عينات الدم داخل ملف مُشفّر.
    Además, el Comité Especial no tiene ningún poder de decisión y todos los resultados de sus trabajos son sometidos a examen de la Sexta Comisión, que por su parte, es una comisión plenaria. UN علاوة على ذلك، ليس للجنة الخاصة أية سلطة قرار كما أن جميع نتائج أعمالها تقدم الى اللجنة السادسة، التي هي لجنة غير محدودة العضوية، لكي تنظر فيها.
    Se ruega al médico examinador que antes de enviar este informe se cerciore de que el aspirante haya llenado totalmente las páginas 1 y 2 de este formulario y de que todos los resultados de los análisis requeridos figuren en el informe. UN يرجى من الطبيب الفاحص أن يتأكد قبل إرسال هذا التقرير أن الصفحة الأولى والثانية من هذا النموذج قد ملأها المرشح وأن جميع نتائج الفحوص والتحقيقات موجودة بالتقرير.
    El Grupo de Expertos recomienda que el Gobierno dé a conocer todos los resultados de esta auditoría de sistemas y que, una vez concluida, se complemente con una auditoría financiera completa de 18 meses por parte de una empresa de auditores internacionales. UN ويوصـي الفريق بأن تنشر الحكومة جميع نتائج مراجعة النظم وأن تتابعها بعد انتهائها بمراجعة مالية كاملة مدتها 18 شهرا تضطلع بها شركة دولية لمراجعة الحسابات.
    El representante de Guatemala explicó que no todos los resultados de las alternativas del metilbromuro podían aplicarse universalmente a todos los países. UN 78- أوضح ممثل غواتيمالا أنه لا يمكن تطبيق جميع نتائج بدائل بروميد الميثيل بشكل شامل على جميع البلدان.
    todos los resultados de las conferencias y cumbres anteriores reflejan el reconocimiento de nuestros intereses y responsabilidades colectivos al abordar los problemas comunes que afectan a la humanidad. UN وتظهر جميع نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمم السابقة إقرارنا بمصالحنا ومسؤولياتنا الجماعية فيما يتعلق بمعالجة المشاكل المشتركة التي تؤثر على البشرية.
    todos los resultados de los gastos se incluirán y explicarán en el informe de ejecución de la UNMISS correspondiente al período 2011/12. UN وسيجري الإبلاغ عن جميع نتائج الإنفاق وشرحها في سياق تقرير أداء البعثة للفترة 2011/2012.
    Se observó que debía revisarse el mandato del Comité para que incluyera el examen de todos los resultados de los exámenes de marcos estratégicos efectuados por los órganos intergubernamentales respectivos. UN ولوحظ أيضا أن اختصاصات اللجنة ينبغي أن تنقح بما يجعلها تشمل النظر في جميع نتائج استعراضات الأطر الاستراتيجية التي تجريها الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    Teniendo en cuenta que los resultados de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa un conjunto de medidas integrado, es importante observar que si la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio se viese comprometida, también quedarían comprometidos todos los resultados de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها 1995 تشكل صفقة شاملة متكاملة، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه لو جرى الإخلال بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، فإن ذلك يعني الإخلال بجميع نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة وتمديدها.
    En este proceso debe tenerse en cuenta el hecho de que poner en peligro la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de examen y prórroga de 1995 significa comprometer todos los resultados de la Conferencia de examen y prórroga de 1995, lo que debilitaría la integridad del Tratado y la resolución relativa a su prórroga. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن الإخلال بالقرار المتعلق بالشرق الأوسط المتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 يعني الإخلال بجميع نتائج ذلك المؤتمر ومن شأنه أن يسفر عن الانتقاص من سلامة المعاهدة وقرار تمديدها.
    Convencida también de que todos los resultados de la Conferencia Mundial han de traducirse en medidas efectivas de los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas y su sistema de organizaciones, así como de otras organizaciones interesadas, UN واقتناعا منها أيضا بأنه ينبغي ترجمة كل نتائج المؤتمر العالمي الى إجراءات فعالة من جانب الدول، واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وأسرة مؤسساتها، والمنظمات المعنية اﻷخرى،
    Aunque se pidió al Irán que aportase todos los resultados de sus análisis estadísticos, no lo hizo. UN ورغم أن الفريق طلب من إيران تقديم النتائج الكاملة لتحليلها الإحصائي، فإنها لم تفعل ذلك.
    c) Publicación y difusión de todos los resultados de la evaluación temática de la estrategia. UN )ج( نشر وتوزيع نتائج جميع التقييمات المواضيعية الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد