ويكيبيديا

    "todos los servicios necesarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الخدمات اللازمة
        
    • جميع الخدمات الضرورية
        
    • كافة التسهيﻻت الﻻزمة
        
    • جميع التسهيﻻت الﻻزمة
        
    • كل الخدمات اللازمة
        
    • كامل الخدمات
        
    • لها التسهيلات اللازمة
        
    • بجميع الخدمات الضرورية
        
    • جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من
        
    • جميع المرافق الﻻزمة
        
    • خدمة كاملة
        
    • جميع المنشآت اللازمة
        
    • كافة الخدمات
        
    todos los servicios necesarios han de estar disponibles a la hora en que esté previsto el comienzo de la reunión; UN ويجب أن تكون جميع الخدمات اللازمة متاحة في الوقت المحدد لبدء الجلسة؛
    102. El Departamento seguirá haciendo todo lo posible por prestar todos los servicios necesarios y mejorar la calidad de sus productos. UN ١٠٢ - واختتم كلامه بقوله إن اﻹدارة ستواصل بذل كل ما في وسعها لتوفير جميع الخدمات اللازمة ولتحسين نوعية إنتاجها.
    El proyecto está encaminado a prestar asistencia jurídica, social, económica, médica, psicológica y de seguridad a las víctimas de la trata de mujeres, garantizar el regreso y la reintegración seguros de las víctimas a sus países de origen, y su acceso a todos los servicios necesarios. UN ويهدف المشروع إلى تقديم المساعدة القانونية والاجتماعية والاقتصادية والطبية والنفسانية مع توفير سُبل السلامة لضحايا الاتجار في النساء وكفالة العودة الآمنة للضحايا وإعادة دمجهم في بلدان منشئهم وتوفير سُبل حصولهم على جميع الخدمات الضرورية.
    54. Los limitados recursos con que cuenta el Gobierno de Costa Rica le han impedido brindar todos los servicios necesarios para garantizarle a las personas con discapacidad una vida independiente. UN 54 - وواصلت حديثها قائلة إن محدودية موارد الحكومة قد منعتها من تقديم جميع الخدمات اللازمة لضمان حياة مستقلة للمعوقين.
    Luchar contra la trata de personas y proporcionar todos los servicios necesarios para las personas que han sido objeto de trata en su país. UN 6 - مكافحة الاتجار بالأشخاص وتقديم جميع الخدمات اللازمة لمن تم الاتجار بهم في وطنهم.
    También se informó a la Comisión de que se espera que el proceso quede terminado para fines del período en curso y que se disponga de todos los servicios necesarios en todos los emplazamientos en todos los sectores. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن من المتوقع الانتهاء من العملية بحلول نهاية الفترة الحالية، وستكون جميع الخدمات اللازمة متاحة لكل المرافق وفي القطاعات كافة.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que proporcione a los niños víctimas de descuido, malos tratos y explotación todos los servicios necesarios para su rehabilitación efectiva. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر للأطفال ضحايا الإهمال والإيذاء والاستغلال جميع الخدمات اللازمة لإعادة تأهيلهم بفعالية.
    3. Pide al Secretario General que proporcione, de ser posible, en la semana precedente al 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, todos los servicios necesarios para facilitar la participación adecuada de todos los Estados Miembros en la consulta que emprenderá el Presidente del Comité durante esa semana, según lo acordado por el Comité en su décimo período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    3. Pide al Secretario General que proporcione, de ser posible, en la semana precedente al 11º período de sesiones del Comité Intergubernamental de Negociación, todos los servicios necesarios para facilitar la participación adecuada de todos los Estados Miembros en la consulta que emprenderá el Presidente del Comité durante esa semana, según lo acordado por el Comité en su décimo período de sesiones; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، إن أمكن، في اﻷسبوع السابق للدورة الحادية عشرة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، جميع الخدمات الضرورية لتيسير اشتراك جميع الدول اﻷعضاء على نحو ملائم في المشاورة التي سيجريها رئيس اللجنة في أثناء ذلك الاسبوع، وذلك على النحو الذي وافقت عليه اللجنة في دورتها العاشرة؛
    Prestará todos los servicios necesarios para que la base de conocimientos funcione como sistema básico de información de la Fiscalía. UN وهو يقدم كل الخدمات اللازمة لتشغيل قاعدة المعرفة بوصفها نظام المعلومات الأساسي لمكتب المدعي العام.
    f En su decisión 2005/292, de 25 de julio de 2005, el Consejo Económico y Social autorizó seis sesiones suplementarias con todos los servicios necesarios, incluida la redacción de actas resumidas, con arreglo a lo dispuesto en los artículos 29 y 31 del reglamento de las comisiones orgánicas del Consejo, para el 61° período de sesiones de la Comisión. UN (و) أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/292 المؤرخ 25 تموز/يوليه 2005 بعقد ست جلسات إضافية يوفر لها كامل الخدمات بما في ذلك المحاضر الموجزة طبقا للمادتين 29 و 31 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس، وذلك فيما يتعلق بالدورة الثانية والستين للجنة.
    El Gobierno accederá a las solicitudes de la Comisión de asistencia en la recopilación de información y testimonios, y le facilitará todos los servicios necesarios para que pueda cumplir su mandato. UN وستمتثل الحكومة لطلبات اللجنة في مجال الحصول على المساعدة في جمع المعلومات والشهادات المطلوبة، كما ستقدم لها التسهيلات اللازمة لتتمكن من الاضطلاع بولايتها.
    Abrigamos la esperanza de que la Secretaría, aun con sus recursos limitados, pueda continuar proporcionando al Comité todos los servicios necesarios. UN ونحن نأمل أن تتمكن اﻷمانة العامة - حتى بمواردها المحدودة - من مواصلـــة توفير اللجنة بجميع الخدمات الضرورية.
    5. Pide además al Secretario General que proporcione al Grupo de Trabajo todos los servicios necesarios para la reunión que celebrará antes del 57º período de sesiones de la Comisión; UN 5- ترجو كذلك من الأمين العام أن يوفر للفريق العامل جميع التسهيلات التي يحتاج إليها من أجل الاجتماع الذي سيعقده قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة؛
    Aunque la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi proporcionaría los servicios y recursos, se solicitan fondos adicionales para aumentar esos recursos y cubrir las necesidades de viaje y necesidades auxiliares para la prestación de todos los servicios necesarios en las reuniones del Consejo de Seguridad. UN 23 - وعلى الرغم من أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سيتكفل بتوفير الخدمات والموارد، فالمطلوب توفير موارد إضافية واحتياجات السفر والاحتياجات الملحقة لغرض خدمة جلسات مجلس الأمن خدمة كاملة.
    En virtud de ese acuerdo, el país también ha establecido un sistema nacional para vigilar el material nuclear y ha puesto a disposición de los inspectores del OIEA todos los servicios necesarios para el desempeño de sus tareas. UN وعملا بهذا الاتفاق، أنشأ أيضا نظاما وطنيا لرصد المواد النووية، ووضع تحت تصرف مفتشي الوكالة الدولية جميع المنشآت اللازمة للقيام بمهامهم.
    Los Estados Partes deberían proporcionar a estos adolescentes todos los servicios necesarios. UN وينبغي للدول الأطراف أن تُوفِّر لهؤلاء المراهقين كافة الخدمات الضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد