ويكيبيديا

    "todos los temas de la agenda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع بنود جدول الأعمال
        
    • جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال
        
    • بجميع بنود جدول الأعمال
        
    • لجميع بنود جدول الأعمال
        
    • كافة بنود جدول الأعمال
        
    • جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال
        
    • كل بنود جدول الأعمال
        
    Desearía señalar que, por el contrario, ha habido debates centrados sobre todos los temas de la agenda, incluso a falta de un programa de trabajo. UN وإنني ألاحظ، على العكس من ذلك، أن مناقشات مركزة قد جرت حول جميع بنود جدول الأعمال حتى دون وجود برنامج عمل.
    Lo ideal sería que la Conferencia de Desarme abordase todos los temas de la agenda simultáneamente; pero también estamos dispuestos a empezar a examinar algunos de ellos, como se sugirió en la propuesta A-5, por ejemplo. UN وفي أحسن الأحوال، نفضل أن يتناول مؤتمر نزع السلاح جميع بنود جدول الأعمال في آن واحد؛ بيد أننا مستعدون كذلك للشروع في مناقشة بعضها كما جاء في مقترح السفراء الخمسة مثلاً.
    generales sobre todos los temas de la agenda y debates estructurados específicos con la participación de expertos, mientras que por otro lado todo Estado miembro de la Conferencia ha podido plantear temas que considerase dignos de atención. UN وقد عقدت مناقشات عامة تناولت جميع بنود جدول الأعمال وجرت المناقشات المنظمة والمركزة بمشاركة الخبراء، في حين كان بوسع أي دولة عضو في المؤتمر إثارة أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    Correspondería entonces a mis sucesores en el cargo continuar el ejercicio para dar oportunidad a examinar todos los temas de la agenda. UN وبذلك سيكون من شأن من يتولى منصب الرئاسة بعدي مواصلة هذا العمل بحيث نتمكن من النظر في جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    En sexto lugar, la cuestión relativa al establecimiento automático de comités ad hoc respecto de todos los temas de la agenda. UN سادساً، الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال.
    Durante el último período de sesiones celebramos un debate amplio y valioso sobre todos los temas de la agenda. UN وخلال دورة العام الماضي، أجرينا مناقشة مستفيضة وقيِّمة لجميع بنود جدول الأعمال.
    En los años previos se ha demostrado claramente que es importante ser minucioso al examinar todos los temas de la agenda. UN وبيّنت الأعوام الماضية بصورة واضحة أنه من الأهمية بمكان أن نكون شاملين في النظر في جميع بنود جدول الأعمال.
    Hemos celebrado debates intensos y estructurados sobre todos los temas de la agenda. UN لقد كانت نقاشاتنا مكثفة ومنظمة بشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    Los debates sobre todos los temas de la agenda reflejaron divergencias de perspectiva así como de enfoque. UN وأظهرت المناقشات بشأن جميع بنود جدول الأعمال اختلافات في المنظورات فضلاً عن الاختلافات في النَهجْ.
    Durante la Presidencia de Túnez se aprobó rápidamente la agenda. Se iniciaron consultas oficiosas sobre todos los temas de la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد أُقِر جدول الأعمال خلال فترة رئاسة تونس؛ وانطلقت المشاورات غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال المعروضة على مؤتمر نزع السلاح.
    También hemos asistido a debates interactivos bajo la orientación de los siete coordinadores en relación con todos los temas de la agenda. UN وقد شاهدنا أيضاً مناقشات تفاعلية بتوجيه من المنسّقين السبعة تناولت جميع بنود جدول الأعمال.
    A este respecto, mi delegación favorecería una distribución de tiempo que permita que todos los temas de la agenda sean abordados con la flexibilidad necesaria. UN وفي هذا الصدد يفضل وفدي تخصيص فترة زمنية تجعل من الممكن تناول جميع بنود جدول الأعمال بالمرونة اللازمة.
    De hecho, esta fue la conclusión a la que llegaron todos los Estados Miembros de la Conferencia tras haber celebrado debates específicos y temáticos sobre todos los temas de la agenda entre 2006 y 2009. UN وفي الواقع، فقد كان هذا هو الاستنتاج الذي خلصت إليه جميع الدول الأعضاء في المؤتمر بعد نقاشات مركزة وموضوعية حول جميع بنود جدول الأعمال من سنة 2006 إلى سنة 2009.
    Recordarán que en 2004 la Conferencia acordó celebrar una serie de sesiones plenarias oficiosas sobre todos los temas de la agenda, con el fin de facilitar el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    También creemos que los debates estructurados, basados en todos los temas de la agenda del período de sesiones de este año, constituyen un intento innovador de crear una atmósfera más receptiva que pueda ayudarnos a iniciar negociaciones. UN كما نرى أن المناقشات التفصيلية المستندة إلى جميع بنود جدول الأعمال لدورة هذه السنة محاولة مبتكرة ترمي إلى إيجاد مناخ أكثر قابلية يمكن أن يساعدنا على الشروع في المفاوضات.
    Los méritos del período de sesiones de este año son evidentes y se deben principalmente a la contribución de las delegaciones que han realizado debates constructivos y significativos sobre todos los temas de la agenda. UN إن ميزات دورة هذه السنة بديهية وتعزى في المقام الأول إلى المساهمة في النقاشات البناءة والجادة بشأن جميع بنود جدول الأعمال.
    Si lo leen atentamente, constatarán que todos los temas de la agenda son muy amplios, tanto si se refieren a armas nucleares o convencionales, a misiles o a cualquier otra cuestión. UN وإذا قرأتموها بعناية، سترون أن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال فضفاضة جداً سواء كانت تتعلق بالمشاكل النووية أو بالمشاكل التقليدية، وسواء كانت تتعلق بالقذائف أو بأي موضوع آخر.
    Pienso que si pudiera evitarse la toma de posturas y pudieran abordarse las cuestiones de forma objetiva y abierta, la Conferencia podría salir beneficiada con los debates estructurados sobre todos los temas de la agenda. UN وأعتقد أننا لو تجنبنا تكلف المواقف وعالجنا القضايا بشكل موضوعي ومفتوح، سيمكن للمؤتمر أن يستفيد من المناقشات المنظمة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    31. La Conferencia ha logrado progresos sustantivos gracias a la organización de importantes debates temáticos sobre todos los temas de la agenda y ha avanzado considerablemente en sus esfuerzos, pero aún no ha conseguido el consenso en torno a un programa de trabajo. UN 31- وأحرز مؤتمر نزع السلاح تقدماً كبيراً بإجراء مناقشات مواضيعية هامة تناولت جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال وقطع خطوات كبيرة في الجهود التي بذلها، ولكنه لم يتوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Muchas delegaciones consideraron que el establecimiento automático de comités ad hoc en relación con todos los temas de la agenda podría resultar difícil, ya que la Conferencia podría no estar dispuesta a emprender la labor sustantiva sobre determinados temas de la agenda. UN ورأت وفود كثيرة أن الإنشاء التلقائي للجان مخصصة تعنى بجميع بنود جدول الأعمال قد يكون صعباً لأن المؤتمر قد لا يكون مستعداً للمشاركة في أعمال موضوعية بشأن بنود معينة.
    Además, el marco organizativo propuesto, con su división vertical de todos los temas de la agenda mediante el nombramiento de siete coordinadores, hará que la Conferencia aproveche mejor el tiempo y los recursos. UN وعلاوة على ذلك، من المؤكد أن الإطار التنظيمي المقترح، بتفصيله العمودي لجميع بنود جدول الأعمال من خلال تعيين سبعة منسقين، سيساعد المؤتمر في أن يستغل الوقت والموارد على نحو أفضل.
    Se han activado considerablemente nuestras sesiones y tenemos la posibilidad de celebrar debates serios y profundos sobre todos los temas de la agenda. UN وقد أصبحت اجتماعاتنا أنشط بكثير. إننا ناجحون في إجراء مناقشات جادة ومستفيضة بشأن كافة بنود جدول الأعمال.
    Queremos agradecer sinceramente a los coordinadores su integridad profesional y su orientación equilibrada que, sumada a la participación activa de los Estados miembros en la Conferencia de Desarme, nos permitió celebrar deliberaciones sustantivas sobre todos los temas de la agenda durante la primera parte del período de sesiones del año en curso. UN ونتقدم بالشكر الجزيل إلى المنسقين لنزاهتهم المهنية وتوجيههم المتوازن الذي سمح لنا، بجانب المشاركة الفعالة من جانب الدول الأعضاء في المؤتمر، بإجراء مناقشات أساسية بشأن جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال خلال الجزء الأول من دورة هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد