ويكيبيديا

    "todos los territorios de ultramar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أقاليم ما وراء البحار
        
    • كافة أقاليم ما وراء البحار
        
    • جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • جميع الأقاليم فيما وراء البحار
        
    El estudio fue finalizado recientemente y el correspondiente informe ha sido distribuido entre todos los territorios de ultramar para su cuidadoso examen. UN وقد انتهى، مؤخرا، إجراء هذه الدراسة وعمم التقرير الخاص بها على جميع أقاليم ما وراء البحار للدراسة المفصلة.
    El Decreto se aplica en todos los territorios de ultramar del Reino Unido, salvo Gibraltar, donde se aplicará el reglamento del Consejo Europeo. UN ويشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة باستثناء جبل طارق التي ستشملها لائحة المجلس الأوروبي.
    Su Majestad la Reina es la Reina de todos los territorios de ultramar. UN وجلالة الملكة هي الملكة على جميع أقاليم ما وراء البحار.
    213. Preocupa al Comité que la Convención sobre los Derechos del Niño no se haya hecho todavía extensiva a todos los territorios de ultramar del Estado Parte, entre ellos Gibraltar. UN 213- تشعر اللجنة بالقلق لأن تطبيق اتفاقية حقوق الطفل لم يشمل بعد في كافة أقاليم ما وراء البحار التابعة للدولة الطرف، بما فيها جبل طارق.
    Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارهم.
    El Decreto comprenderá a todos los territorios de ultramar con la excepción de Gibraltar, en donde se aplicará el Reglamento de la Comunidad Europea. UN 15 - وسيشمل المرسوم جميع أقاليم ما وراء البحار باستثناء جبل طارق الذي سيكون مشمولا بالقاعدة التنظيمية للمجلس الأوروبي.
    Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN ونعتقد بأن لشعوب جميع أقاليم ما وراء البحار الحق في تقرير مستقبلها، وتقرير الطريق الذي تود أن تختاره للمحافظة على ارتباطها الدستوري الحر مع المملكة المتحدة إذا كانت ترغب في ذلك.
    Creemos que los habitantes de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido, si así lo desean. UN ونحن نؤمن بحق شعوب جميع أقاليم ما وراء البحار في تقرير مصيرها واختيار مسارها، وبحريتها في الإبقاء على صلتها الدستورية بالمملكة المتحدة إذا كان هذا هو اختيارها.
    5.10 Es preciso tomar medidas en todos los territorios de ultramar que cuenten con centros financieros, o aspiren a promover ese sector, para elevar los niveles. UN ٥-١٠ كما أن اتخاذ إجراء هو أمر ضروري في جميع أقاليم ما وراء البحار التي لديها مراكز مالية أو مطامح ﻹنشاء مثل هذا القطاع، من أجل تحسين المعايير.
    En 1999, encargaremos a expertos en fiscalización un estudio exhaustivo independiente para evaluar los progresos realizados en la aplicación de esas medidas y formular las recomendaciones correspondientes sobre la forma de resolver las cuestiones pendientes y determinar el calendario, lo que es fundamental para garantizar a la vez las normas correctas de control y que se apliquen las mismas condiciones en todos los territorios de ultramar. UN كما سنجري استعراضا مستقلا متعمقا يضطلع به الخبراء التنظيميون في عام ١٩٩٩ لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير وتقديم التوصيات عن كيفية معالجة المسائل المعلقة وبحسب أي جدول زمني. وهذا جوهري لضمان اﻷنظمة الكافية وانطباق الشروط ذاتها في جميع أقاليم ما وراء البحار في آن واحد.
    También se señaló en el Libro Blanco que la Potencia administradora esperaba que todos los territorios de ultramar suprimieran en su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN ٤٠ - ونُوه في الكتاب اﻷبيض أيضا أن الدولة القائمة باﻹدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة اﻹعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia Administradora esperaba que todos los territorios de ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 37 - ونوَّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    Se recomienda además que el Estado Parte adopte otras medidas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adecuados, para crear servicios de acogida, orientación y restablecimiento de los adolescentes en todos los territorios de ultramar. UN وفضلا عن هذا، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية، بما في ذلك تخصيص الموارد المالية والبشرية من أجل خدمات مؤاتية للشباب في مجالات الرعاية والمشورة وإعادة التأهيل للمراهقين في جميع أقاليم ما وراء البحار.
    También se señala en el Libro Blanco que la Potencia administradora espera que todos los territorios de ultramar supriman de su legislación la imposición de la pena de muerte por traición y piratería. UN 57 - ونـوّه في الكتاب الأبيض أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة تتوقع من جميع أقاليم ما وراء البحار إلغاء عقوبة الإعدام من تشريعاتها جزاء الخيانة والقرصنة.
    Elogió al Reino Unido por aceptar cumplir plenamente con sus obligaciones en el marco del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Convención contra la Tortura, y afirmó que el Reino Unido tenía la obligación de extender la aplicación de esos instrumentos a todos los territorios de ultramar bajo su control. UN وأثنت على المملكة المتحدة لقبولها الوفاء بصورة كاملة بالتزاماتها بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب، وأكدت في الوقت ذاته على أن المملكة المتحدة ملزمة بتطبيق هذين الصكين على جميع أقاليم ما وراء البحار الخاضعة لسلطة المملكة المتحدة.
    Como se señaló en informes anteriores, el Reino Unido y los territorios de ultramar representados en la reunión de 2007 del Consejo Consultivo, incluida Anguila, decidieron hacer extensiva la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a todos los territorios de ultramar en cuanto fuera posible. UN 58 - وكما ورد سابقا، اتفقت المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار الممثلة في اجتماع المجلس الاستشــاري لعام 2007، بما فيها أنغيلا، على توسيع نطاق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لتشمل جميع أقاليم ما وراء البحار في أقرب فرصة ممكنة.
    Recomienda también que el Estado Parte adopte todas las medidas que sean apropiadas para facilitar la oportuna presentación de sus informes sobre todos los territorios de ultramar bajo su jurisdicción a los que se haya hecho extensiva la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة لتيسير تقديم تقاريرها الدورية في الوقت المناسب عن كافة أقاليم ما وراء البحار التابعة لها، والتي طبقت فيها اتفاقية حقوق الطفل.
    263. El Comité toma nota de que en todos los territorios de ultramar se han puesto en vigor disposiciones legislativas reguladoras de la justicia de menores. UN 263- تحيط اللجنة علما بسنّ التشريعات المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث في كافة أقاليم ما وراء البحار.
    216. A la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993, el Comité recomienda al Estado Parte que estudie la posibilidad de revisar las reservas a fin de proceder a su retirada completa con relación a todos los territorios de ultramar. UN 216- وفي ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، تحث اللجنة الدولة الطرف على بحث إمكانية إعادة النظر في التحفظات بهدف سحبها سحبا كاملا، بما في ذلك في كافة أقاليم ما وراء البحار.
    Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارها.
    Creemos que los pueblos de todos los territorios de ultramar tienen derecho a determinar su propio futuro, a decidir sobre el camino que desean tomar y a mantener libremente sus lazos constitucionales con el Reino Unido si eligen hacerlo. UN وإننا نؤمن بأن شعوب جميع الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار تتمتع بالحق في تحديد مستقبلها، وتقرير الدرب الذي ترغب في سلوكه، والحفاظ بحرية على الصلة الدستورية مع المملكة المتحدة إذا كان ذلك خيارهم.
    En noviembre de 2001, el Secretario de Asuntos Económicos de la Tesorería del Reino Unido acogió con beneplácito el hecho de que todos los territorios de ultramar tuvieran en pleno funcionamiento sus marcos de lucha contra el blanqueo de dinero y observó que, en el caso de Anguila, existía legislación que permitía cooperar en materia normativa. UN 46 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، رحب وكيل الشؤون الاقتصادية لدى الخزانة في المملكة المتحدة بفكرة أن جميع الأقاليم فيما وراء البحار لديها أطر جاهزة لمكافحة غسل الأموال، ولاحظ أن هناك في حالة أنغيلا قانونا جاهزا سيتيح التعاون التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد