ويكيبيديا

    "todos los territorios palestinos ocupados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • كل الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
        
    Se debe garantizar el acceso humanitario, y el derecho humanitario debe respetarse en todos los territorios palestinos ocupados. UN ويجب كفالة وصول العون الإنساني، وينبغي مراعاة القانون الإنساني في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por consiguiente, deseamos que se sigan llevando a cabo de manera sostenida mejoras relativas a la circulación y el acceso en todos los territorios palestinos ocupados. UN ولذلك نتطلع قدما إلى مزيد من التحسينات المستدامة في مجال حرية التنقل في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والوصول إليها.
    Asimismo pedimos a Vuestra Excelencia que solicite el despliegue inmediato de una presencia de protección internacional para evitar que se cometan violaciones de los derechos humanos y proteger a la población palestina hasta que Israel se retire de todos los territorios palestinos ocupados. UN وإننا نناشد سعادتكم أيضاً أن تدعو إلى إنشاء وجود دولي للحماية فوراً للحؤول دون انتهاكات حقوق الإنسان ولحماية السكان الفلسطينيين حتى تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Una completa retirada israelí significa no sólo la retirada de las fuerzas de ocupación de las Franja de Gaza, sino también la cesación de la política de incursiones, ataques y asesinatos a la cual debe seguir una retirada de todos los territorios palestinos ocupados en la Ribera Occidental. UN إن شمولية الانسحاب الإسرائيلي لا تعني فقط خروج قوات الاحتلال من قطاع غزة، ولكن أيضا عدم العودة إلى سياسات الاقتحام والاجتياح والاغتيالات. إن خروج إسرائيل من قطاع غزة يجب أن يتبعه أيضا الخروج من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية.
    La retirada unilateral de Israel de la Franja de Gaza y de algunos asentamientos de la Ribera Occidental demuestra que cuando hay voluntad política, pueden cumplirse las obligaciones, entre ellas la más importante, la de retirarse completamente de todos los territorios palestinos ocupados. UN وقد وفّر الانسحاب الإسرائيلي الأحادي الجانب من قطاع غزة وبعض المستوطنات في الضفة الغربية مثالا واضحا على أنه إذا توافرت النية السياسية أمكن البناء عليها لتنفيذ الالتزامات المتكاملة وأولها الانسحاب الكامل من كافة الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Condenamos estos viles actos y llamamos a la comunidad internacional a persuadir a Israel de que se retire de todos los territorios palestinos ocupados y respete todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN إننا ندين هذه الأعمال الخسيسة، وندعو المجتمع الدولي لأن يحث إسرائيل على الانسحاب من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة واحترام كل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La destrucción por Israel de las tierras agrícolas y cultivos palestinos ha aumentado vertiginosamente en todos los territorios palestinos ocupados. UN وتصاعد تدمير إسرائيل للأراضي والمحاصيل الزراعية الفلسطينية تصاعدا مثيرا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Por otra parte, el Movimiento exige a Israel la eliminación de todos los puntos de control y barricadas en todos los territorios palestinos ocupados. UN بالإضافة إلى ذلك، تطالب حركة عدم الانحياز إسرائيل بأن تزيل كل نقاط التفتيش والمتاريس من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios a fin de establecer una fuerza de protección internacional y una presencia en Palestina que sea testigo de las agresiones y crímenes que Israel perpetra a diario y defienda a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental. UN ونناشد سعادتكم أيضاً أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير قوة حماية دولية ووجود دولي في فلسطين لرصد هذه الأعمال العدوانية والجرائم الإسرائيلية اليومية وحماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios para brindar protección internacional a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN ونناشد سعادتكم أيضاً بذل جميع مساعيكم الحميدة لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Su Excelencia para que interponga sus buenos oficios para brindar protección internacional a los palestinos protegidos hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN وإننا نناشد سعادتكم مرة أخرى أن تستخدموا جميع مساعيكم الحميدة لتوفير حماية دولية للأشخاص الفلسطينيين المشمولين بالحماية حتى قيام إسرائيل بسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    También hacemos un llamamiento a Vuestra Excelencia para que interponga sus buenos oficios a fin de brindar protección internacional a los palestinos protegidos frente a los despiadados ataques israelíes hasta que Israel haya retirado sus fuerzas de todos los territorios palestinos ocupados desde junio de 1967, incluida Jerusalén oriental. UN كما أننا نناشد سعادتكم أن تستخدموا جميع مساعيكم لتوفير الحماية الدولية من أجل حماية الفلسطينيين من الاعتداءات الإسرائيلية الوحشية إلى أن تسحب إسرائيل قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ حزيران/يونيه 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    33. Israel debe atenerse a la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad sobre el Líbano y pagar una indemnización por los daños que ha ocasionado; asimismo, debe retirarse de todos los territorios palestinos ocupados. UN 33 - ويجب على إسرائيل أن تحترم قرار مجلس الأمن 1701 (2006) عن لبنان وتدفع تعويضات للأضرار التي سببتها، كما ينبغي أن تنسحب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Zambia reconoce la importante labor del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en la Ribera Occidental, en Gaza y en todos los territorios palestinos ocupados. UN وتسلم زامبيا بالعمل الهام الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) في الضفة الغربية وفي قطاع غزة وفي جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas a todos los niveles para presionar a la Potencia ocupante sionista para que respete las disposiciones de los convenios y acate las resoluciones adoptadas contra ella, se retire de todos los territorios palestinos ocupados y del Golán sirio árabe ocupado y permita a las organizaciones humanitarias que realicen su labor, de conformidad con las disposiciones del derecho internacional humanitario. UN 26 - وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ خطوات على جميع الأصعدة لكفالة قيام دولة الاحتلال الصهيوني باحترام أحكام الاتفاقيات والتقيد بالقرارات التي تنتقدها والانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان العربي السوري المحتل والسماح للمنظمات الإنسانية بأن تؤدي عملها، وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي.
    Reiteraron su apoyo a los derechos inalienables del pueblo palestino, incluido su derecho a conservar su patria y a tener su propio Estado independiente con Jerusalén como capital y reiteraron su demanda de que Israel, la potencia ocupante, se retire de todos los territorios palestinos ocupados, incluido Jerusalén, así como de los demás territorios Árabes ocupados desde 1967. UN وكرروا دعمهم لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف بما فيها حقه في العودة إلى وطنه وإنشاء دولته المستقلة وعاصمتها القدس. وطالبوا من جديد بانسحاب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من كل الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس، ومن كل الأراضي العربية الأخرى المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    Como primera medida, el Estado Parte debería levantar las restricciones a la circulación durante la jornada escolar, en todos los territorios palestinos ocupados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل، كخطوة أولى، على رفع القيود المفروضة على الحركة والتنقل في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة أثناء أوقات الدوام المدرسي.
    En la resolución se debe recalcar la necesidad de preservar la integridad territorial de todos los territorios palestinos ocupados y la necesidad de garantizar la libertad de circulación de personas y bienes en el territorio. UN وينبغي لهذا القرار أن يشدد على ضرورة الحفاظ على السلامة اﻹقليمية لجميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وعلى ضرورة ضمان حرية تنقل اﻷفراد ونقل السلع في اﻷراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد