ويكيبيديا

    "todos los testigos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الشهود الذين
        
    Las respuestas a cada pregunta de ese cuestionario de todos los testigos que lo cumplimentan son registradas debidamente. UN ورد جميع الشهود الذين أكملوا هذا الاستبيان على كل سؤال فيه مسجلة.
    Mi Gobierno está dispuesto a compartir todas las pruebas y dar acceso a todos los testigos que pidan los investigadores. UN وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون.
    De todos los testigos que salieron nadie vio a nuestro sospechoso apretar el gatillo. Open Subtitles من بين جميع الشهود الذين خرجوا لم يشاهد أحدهم المجرم يضغط على الزناد
    todos los testigos que declararon haber estado detenidos en el campo de Sušica insistieron en que, en el momento de su detención, no habían estado participando en un movimiento de resistencia contra las autoridades que habían asumido el poder en Vlasenica y tenían a su cargo el campo de detención. UN وقد أكد جميع الشهود الذين شهدوا بأنهم احتجزوا في معسكر سوشيتسا أنهم لم يكونوا، وقت اعتقالهم، يشاركون في حركة مقاومة ضد السلطات التي استولت على السلطة في فلاسينيتشا، والتي كانت مسؤولة عن المعسكر.
    El Gobierno reaccionó inmediatamente a los asesinatos mencionados, ofreciendo un programa de protección de todos los testigos que habían hablado con la Relatora Especial. UN وأسفرت عمليات القتل هذه عن ردة فعل فورية من جانب الحكومة، التي عرضت إدراج جميع الشهود الذين تحدثوا إلى المقررة الخاصة ضمن برنامج لحماية الشهود.
    5. Sección de Víctimas y Testigos La Sección de Víctimas y Testigos es una oficina neutral que se encarga de proteger y prestar apoyo a todos los testigos que comparecen ante el Tribunal y de atender sus necesidades logísticas, independientemente de que los testigos hayan sido convocados por la acusación, la defensa o las Salas. UN 288 - قسم المجني عليهم والشهود مكتب محايد يعمل من أجل حماية ودعم جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، ولتلبية احتياجاتهم اللوجستية، سواء استدعتهم جهة الادعاء أو الدفاع أو دوائر المحكمة.
    La Sección de Víctimas y Testigos es una oficina neutral que protege y presta apoyo a todos los testigos que comparecen ante el Tribunal y atiende a sus necesidades logísticas, independientemente de que los testigos hayan sido convocados por la acusación, la defensa o las Salas. UN 350- قسم المجني عليهم والشهود مكتب محايد يعمل من أجل حماية جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، ودعمهم وتلبية احتياجاتهم اللوجستية، سواء استدعتهم جهة الادعاء أو الدفاع أو دوائر المحكمة.
    La Sección de Víctimas y Testigos es una oficina independiente que protege y presta apoyo a todos los testigos que comparecen ante el Tribunal y atiende a las necesidades logísticas de éstos, ya sean testigos de la fiscalía, la defensa o las Salas. UN 225 - قسم المجني عليهم والشهود مكتب محايد يعمل من أجل حماية جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، ودعمهم وتلبية احتياجاتهم اللوجستية، سواء استدعتهم جهة الادعاء أو الدفاع أو دوائر المحكمة.
    Las entrevistas se prolongaron hasta las 17.00 horas, momento en el cual la comisión terminó de interrogar a todos los testigos, que fueron escoltados por las autoridades civiles locales. UN :: استمر الاستجواب حتى الساعة 00/17 حيث فرغت اللجنة من جميع الشهود الذين أحضرتهم قيادات الإدارة الأهلية فضلا عن محاميَّين يمثلان أولياء الدم سمحت لهما اللجنة بحضور الاستجواب والمتابعة.
    En marzo de 2008 el Tribunal enmendó la regla 67 de manera de que la defensa tuviera que proporcionar a la Fiscalía, antes del comienzo de la causa de la defensa, copias de las declaraciones, de haberlas, de todos los testigos que la defensa planeara llamar a prestar testimonio en el juicio. UN 12 - ففي آذار/مارس 2008، عدلت المحكمة المادة 67 لكي تشترط على الدفاع أن يقدم إلى النيابة العامة، قبل بدء الدفاع، نسخا من إفادات جميع الشهود الذين يعتزم الدفاع استدعاءهم للشهادة في المحاكمة، إن وجدت.
    267. La Sección de Víctimas y Testigos forma parte de la Secretaría y, por lo tanto, es una oficina neutral que se encarga de proteger y prestar apoyo a todos los testigos que comparecen ante el Tribunal y de atender sus necesidades logísticas, independientemente de que los testigos hayan sido convocados por la acusación, la defensa o las Salas. UN 267 - هذا القسم هو جزء من قلم المحكمة، وبذلك يكون مكتبا محايدا يعمل على حماية ودعم جميع الشهود الذين يمثلون أمام المحكمة، سواء وجهت إليهم الدعوة من المدعية العامة أو الدفاع أو الدوائر وتلبية احتياجاتهم المتعلقة بالأمور اللوجستية.
    El 20 de mayo de 2003, la Sala de Primera Instancia pronunció una resolución oral rechazando el argumento de la Fiscal en el sentido de que la causa debía continuar durante todo el tiempo necesario para oír los testimonios de todos los testigos que la acusación tenía la intención de convocar, afirmando que con ello el juicio resultaría excesivamente largo y agobiante para todos los interesados. UN وفي 20 أيار/مايو 2003 نطقت الدائرة الابتدائية بحكم ردت فيه دفع الادعاء الذي طالب بالسماح بالمضي في المحاكمة طالما استلزم الأمر ذلك لإتاحة الاستماع إلى شهادات جميع الشهود الذين أشار إلى رغبته في استدعائهم، مشيرة إلى أن من شأن ذلك إطالة أمد المحاكمة زيادة عن اللزوم وإنهاك جميع المعنيين بها.
    Incumbe a todos los miembros de las Naciones Unidas, estén o no reconocidos por la Corte Penal Internacional, garantizar que se pueda interrogar con seguridad a todos los testigos que presten declaración sobre los sucesos examinados por la Corte. UN 20- وأضافت قائلة إن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء اعترفت بالمحكمة الجنائية الدولية أم لم تعترف بها، ملزمة بضمان إمكانية استجواب جميع الشهود الذين يقدمون أدلة متعلقة بأحداث تنظر فيها المحكمة مع تأمين سلامتهم.
    Alega que el tribunal de primera instancia interrogó a todos los testigos que podían contribuir a establecer los hechos y hacer justicia, en particular los familiares de las víctimas, todas las personas que vieron a las víctimas con el autor el 15 de diciembre de 2000 y los peritos. UN وتدفع بأن المحكمة الوطنية استجوبت جميع الشهود الذين يمكنهم المساهمة في إثبات الوقائع وتحقيق العدالة، ولا سيما أقارب الضحيتين، وجميع الأشخاص الذين شاهدوا الضحيتين برفقة صاحب البلاغ يوم 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، والخبراء، وغيرهم.
    El 21 de enero de 2003 la Sala de Primera Instancia II pidió a la Fiscal que proporcionara a la Sala copia de las declaraciones de todos los testigos que se proponía llamar a comparecer y copias de todas las piezas de convicción antes del comienzo del juicio. UN 174- وفي 21 كانون الثاني/يناير 2003، طلبت الدائرة الابتدائية الثانية إلى هيئة الادعاء أن تزوّد الدائرة الابتدائية بنسخ من بيانات جميع الشهود الذين ينوي المدعي العام استدعاءهم للمحاكمة ونسخا من جميع المعروضات (المستندات المكشوف عنها) قبل بدء المحاكمة.
    El Gobierno reaccionó de inmediato y ofreció incluir en un programa de protección a todos los testigos que se entrevistaran con la Relatora Especial y que estuvieran de acuerdo con ello. Posteriormente la Relatora Especial sometió al Gobierno federal una lista de testigos. UN وقد ردت الحكومة على ذلك فوراً واقترحت ضم جميع الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام المقرر الخاص إلى برنامج حماية الشهود، ووافق المقرر الخاص على هذا الاقتراح()، ثم قدم إلى الحكومة الفيدرالية قائمة بأسماء الشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد