ويكيبيديا

    "todos los textos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع النصوص
        
    • كل النصوص
        
    • جميع نصوص
        
    • كافة النصوص
        
    • لجميع نصوص
        
    • لجميع النصوص
        
    • لكل النصوص
        
    • وجميع النصوص
        
    • جميع مراجع قانون
        
    • وتتساوى نصوصها
        
    Deroga todos los textos que contienen disposiciones contrarias a esos principios, en particular la Ley sobre los precios. UN ويلغي هذا القانون جميع النصوص التي تتضمن أحكاماً مخالفة لهذه المبادئ وبخاصة القانون المتعلق باﻷسعار.
    todos los textos ratificados han sido publicados en el Boletín Oficial de la República Argelina. UN وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    todos los textos deberán ser entregado antes de que el orador tome de la palabra, preferiblemente al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    El Gobierno remitiría todos los textos legislativos pendientes a la Asamblea Nacional para que los examinase. UN وسترسل الحكومة كل النصوص التشريعية التي لم يتم البت فيها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    Recuerda que en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo se examinaron todos los textos del proyecto de la Comisión de Derecho Internacional (CDI) y se consignaron en las actas las opiniones de los Estados. UN وذكّر بأنه في الدورة اﻷولى للفريق العامل، درست جميع نصوص مشروع لجنة القانون الدولي وسجلت مواقف الدول في المحاضر.
    todos los textos legislativos y convenios antes mencionados, así como otros en los cuales la República Árabe Siria es parte, están en vigor en nuestro país. UN إن كافة النصوص التشريعية والاتفاقيات المذكورة وغيرها التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية هي نصوص نافذة لدينا.
    De todos los textos aprobados, 29 proyectos de resolución y 4 proyectos de decisión, o casi el 60%, se aprobaron sin votación. UN ومن جميع النصوص المعتمدة، اعتمد 29 مشروع قرار و 4 مشاريع مقررات، أو 60 في المائة تقريبا، بدون تصويت.
    todos los textos ratificados se publican en el Boletín Oficial de la República de Argelia. UN وقد نُشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    El Grupo de Trabajo Plenario se esforzará por aprobar todos los textos mediante acuerdo general. UN يسعى الفريق العامل الجامع الى اعتماد جميع النصوص بأسلوب الاتفاق العام.
    todos los textos deberán ser entregados antes de que el orador tome la palabra, preferiblemente al principio de la sesión. UN وينبغي تسليم جميع النصوص قبل أن يبدأ المتكلم في إلقاء كلمته، ويفضل أن يكون ذلك في بداية الجلسة.
    El Grupo de Trabajo Plenario se esforzará por aprobar todos los textos mediante acuerdo general. UN يسعى الفريق العامل الجامع إلى اعتماد جميع النصوص بأسلوب الاتفاق العام.
    3. El Grupo de Trabajo Plenario tratará de aprobar todos los textos por acuerdo general. UN " ٣ - يسعى الفريق العامل الجامع إلى اعتماد جميع النصوص بالاتفاق العام.
    El Grupo de Trabajo debe tratar de aprobar todos los textos por acuerdo general. UN ويسعى الفريق العامل إلى اعتماد جميع النصوص بالاتفاق العام.
    También en este caso deberá pasar tiempo para que las mentalidades evolucionen y también para que pueda garantizarse que en todos los textos pertinentes la homosexualidad sea uno de los motivos de discriminación prohibidos. UN وهنا أيضاً يحتاج اﻷمر إلى بعض الوقت حتى تتطور العقليات وأيضاً حتى يتم ضمان إدراج الميل الجنسي إلى اﻷمثال في عداد أسباب التمييز المحظورة في جميع النصوص ذات الصلة.
    todos los textos jurídicos actuales tienen en cuenta este hecho. UN ويراعى هذا الوضع في جميع النصوص القانونية الحالية.
    todos los textos ratificados de este modo han sido publicados en la Gaceta Oficial de la República Argelina. UN ونشرت جميع النصوص التي صودق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية.
    5. Como se estableció más arriba, se llegó a un consenso con respecto a todos los textos. UN ٥- وكما ذكر أعلاه، تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كل النصوص.
    La voluntad política favorable a la igualdad entre los sexos está expresada en todos los textos de las leyes adoptadas. UN ويجري التعبير عن الإرادة السياسية لتحقيق المساواة بين الجنسين عبر جميع نصوص القوانين المعتمدة.
    Los países de la SADC están por lo tanto resueltos a enmendar todos los textos legislativos que son origen de discriminación respecto de la mujer, mejorar el acceso a una educación de calidad, eliminar los estereotipos sexistas y hacer más accesibles los servicios de salud, en especial en materia de reproducción. UN وبالتالي فإن بلدان مجتمع تنمية الجنوب اﻷفريقي عاقدة العزم على تعديل كافة النصوص التشريعية التي هي مصدر للتمييز ضد المرأة، وعلى تحسين فرص الوصول إلى تعليم جيد، والقضاء على اﻷفكار الجامدة المميزة بين الجنسين، وتيسير الحصول على الخدمات الصحية، لا سيما فيما يتعلق باﻹنجاب.
    Además, los intérpretes servirán como traductores y revisores oficiales independientes de todos los textos de la UNMIK. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيعمل المترجمون الشفويون لحسابهم الخاص كمترجمين تحريريين/ مراجعين رسميين لجميع نصوص البعثة.
    todos los textos legislativos deben inspirarse en ese documento y ser conformes a él, so pena de nulidad. UN وينبغي لجميع النصوص التشريعية أن تستلهمها وتتفق معها وإلا تكون باطلة.
    En cuanto a la gestión de los establecimientos penitenciarios, el Ministro recordó que se publicaría una recopilación de todos los textos pertinentes en inglés. UN أما بشأن إدارة السجون، أشار الوزير إلى أن تجميعاً لكل النصوص ذات الصلة سيُتاح باللغة الانكليزية.
    Hecho en Shanghai (República Popular China), el 26 de abril de 1996, en cinco ejemplares, cada uno de ellos en ruso y en chino, siendo todos los textos en ruso y en chino igualmente auténticos. UN حرر في مدينة شنغهاي بجمهورية الصين الشعبية في السادس والعشرين من نيسان/أبريل سنة ٦٩٩١ من خمس نسخ، كل منها باللغتين الروسية والصينية، وجميع النصوص المحررة باللغتين الروسية والصينية متساوية في الحجية.
    6. Ante la imposibilidad de citar todos los textos de referencia promulgados en el contexto de las Naciones Unidas, se impone un repaso somero a los mismos. UN 6- نظراً لأنه يتعذّر ذكر جميع مراجع قانون منظمة الأمم المتحدة، لا بد من إشارة خاطفة إليها.
    Firmado en Dayton, Ohio, el día 10 de noviembre de 1995, en los idiomas inglés, bosnio y croata, todos los textos siendo igualmente auténticos. UN وُقﱢغ في دايتون بأوهايو في اليوم العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، باللغات الانكليزية والبوسنية والكرواتية، وتتساوى نصوصها في الحجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد