ويكيبيديا

    "todos los trabajos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الأعمال
        
    • جميع أعمال
        
    • كل الأعمال
        
    • كل العمل
        
    • كافة الأشغال
        
    • بجميع الأعمال
        
    • جميع الأشغال
        
    • كافة الأعمال
        
    • كل عمل
        
    • كل الوظائف
        
    • وجميع اﻷعمال
        
    • كل وظائف
        
    El seminario permitirá tener en cuenta todos los trabajos realizados dentro de las diferentes instituciones especializadas de las Naciones Unidas. UN ومن المفروض أن تتيح الندوة الوقوف على جميع الأعمال المنجزة على صعيد مختلف المؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Las cuestiones que rodean al comercio en relación con el Modo 4 siguen apareciendo en todos los trabajos analíticos que realiza la UNCTAD. UN ولا تزال قضايا التجارة ذات الصلة بأسلوب التوريد 4 تظهر في جميع الأعمال التحليلية المضطلع بها من قِبَل الأونكتاد.
    Esto es fundamental para asegurar la conclusión oportuna de todos los trabajos pendientes. UN وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة إنجاز جميع الأعمال المتبقية في الوقت المناسب.
    La parte turcochipriota también participó activamente en todos los trabajos de los comités técnicos. UN كما شارك الجانب القبرصي التركي مشاركة فعالة في جميع أعمال اللجان الفنية.
    La policía de Kosovo confirmó el daño ocasionado a los cimientos de la iglesia y los inspectores municipales detuvieron todos los trabajos en el sitio. UN وأكدت شرطة كوسوفو الضرر الذي لحق بأساس الكنيسة وأوقفت مفتشية البلدية كل الأعمال في الموقع.
    El acapara todos los trabajos de la industria y no le deja nada a nadie. Open Subtitles يسيطر على جميع الأعمال السنمائية لكي لا يحصل الآخرون على شيء منها
    156. El Grupo considera que todos los trabajos realizados en los proyectos estaban terminados antes del 2 de mayo de 1990. UN 156- يرى الفريق أن جميع الأعمال المنجزة في هذه المشاريع كانت قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Se limita a decir que " la necesidad de evacuar al personal de la zona de guerra hizo imposible realizar todos los trabajos de conformidad con el contrato. UN فقالت فقط " إن ضرورة إجلاء العاملين من منطقة الحرب حالت دون تنفيذ جميع الأعمال المقررة بموجب العقد.
    El Grupo por consiguiente considera que todos los trabajos realizados con arreglo al contrato finalizaron antes del 2 de mayo de 1990. UN ولذلك يرى الفريق أن جميع الأعمال التي ينص العقد على تنفيذها قد أُنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Ya se habían realizado trabajos en los países menos adelantados y la intención era que en todos los trabajos se tuvieran en cuenta las condiciones de aplicación en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados. UN وهناك عمل أنجز بالفعل في أقل البلدان نمواً ومن المزمع أن تراعى في جميع الأعمال ظروف التطبيق في البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    Esta dependencia mantendría un contacto estrecho con el cuartel general de la Fuerza y planificaría todos los trabajos técnicos dentro de la jurisdicción y los límites del sector de Monrovia. UN وتظل هذه الوحدة على اتصال وثيق مع مقار قيادة القوة. كما تتولى تخطيط جميع الأعمال الهندسية داخل حدود الولاية القانونية لقطاع مونروفيا.
    Durante las huelgas, los trabajadores administrativos han de realizar todos los trabajos y funciones que garanticen la seguridad y el funcionamiento sin obstáculos de la administración, y los guardianes han de escoltar y proteger también a las personas detenidas en virtud de órdenes de los tribunales. UN وخلال الإضرابات، يتعين على العاملين في الإدارة أداء جميع الأعمال والمهام التي تضمن سلامة الإدارة واشتغالها بلا عائق، كما يجب على الحراس اصطحاب المحتجزين وحمايتهم طبقا لأوامر المحاكم.
    Además, deberían concluirse todos los trabajos preparatorios, incluso un proceso constructivo nacional para establecer los mecanismos judiciales de transición. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، استكمال جميع الأعمال التحضيرية، بما في ذلك إجراء عملية تشاور وطني من أجل إنشاء هذه الأجهزة القضائية المرحلية.
    También aprovecho la oportunidad para agradecer al Presidente anterior, el Embajador Hoffmann, su desempeño y su ayuda en todos los trabajos de la Conferencia. UN وأود انتهاز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس السابق السفير هوفمان على أدائه وعلى مساعدته في جميع أعمال هذا المؤتمر.
    La Sociedad de la Media Luna Roja Árabe Siria y sus voluntarios desempeñan una función bien definida en todos los trabajos de preparación para desastres en el país. UN وقامت جمعية الهلال الأحمر العربية السورية ومتطوعوها بدور كبير في جميع أعمال الاستعداد والتصدي للكوارث في ذلك البلد.
    Participación activa y frecuente en todos los trabajos de la Comisión de Derecho Internacional durante este quinquenio en Ginebra. UN شارك مشاركة فعالة وحثيثة بفعالية ونشاط في جميع أعمال لجنة القانون الدولي طوال فترة الخمس سنوات هذه بجنيف.
    Como se menciona en el párrafo 451 supra, todos los trabajos conexos habían finalizado en 1984. UN وكما ذكر في الفقرة 451 أعلاه، أنجز كل العمل الأساسي بحلول عام 1984.
    138. El Grupo considera que todos los trabajos previstos en el contrato, incluida la entrega de los materiales, se terminaron antes del 2 de mayo de 1990 UN 138- ويرى الفريق أن كافة الأشغال التي يتطلبها العقد، بما فيها تسليم المواد، قد استكملت قبل 2 أيار/مايو 1990.
    Pero esto no era así en todos los trabajos realizados por KERO. UN ولكن ذلك لم يكن هو الحال فيمـا يتعلق بجميع الأعمال التي نفَّذها المكتب.
    A juzgar por las pocas pruebas presentadas, parece probable que todos los trabajos por los que Bojoplast pide indemnización fueran realizados en 1982 y 1983. UN واستناداً إلى القدر الضئيل من الأدلة التي قدمت، يبدو من المرجح أن تكون جميع الأشغال التي تطلب بويوبلاست تعويضاً عنها قد نفذت في عامي 1982 و1983.
    El contratista se responsabilizará plenamente de que todos los trabajos y servicios previstos en el presente contrato sean llevados a cabo por su personal con el máximo de eficacia y eficiencia. UN يتحمل المقاول المسؤولية الكاملة عن ضمان أداء موظفيه كافة الأعمال والخدمات المشمولة بهذا العقد بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    En esto, y en todos los trabajos que apuntan al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, sirve de inspiración la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي هذا، كما في كل عمل لتحقيق الأهداف التنموية لمؤتمر قمة الألفية، من صالحنا استلهام اتفاقية حقوق الطفل.
    todos los trabajos son difíciles, pero no dejes que eso te desanime. Open Subtitles كل الوظائف صعبة , لا تدع شيء يثنيك عن ذلك
    El costo total de las necesidades, inclusive la adquisición de equipos y todos los trabajos relacionados con la instalación, se calcula en 1.935.800 dólares; UN وتقدر التكلفة الكلية للاحتياجات، بما في ذلك شراء المعدات وجميع اﻷعمال المتصلة بتركيبها، بمبلغ ٠٠٨ ٥٣٩ ١ دولار؛
    Fracasó en todos los trabajos porque sólo es bueno para quitarse la ropa. Open Subtitles ..لقد فشل فى كل وظائف العالم لأنه جيد فقط فى خلع ملابسه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد