ويكيبيديا

    "todos nuestros esfuerzos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل جهودنا
        
    • جميع جهودنا
        
    • جميع الجهود التي نبذلها
        
    • لجميع جهودنا
        
    • كل الجهود
        
    • جهودنا جميعا
        
    • جميع مساعينا
        
    • كل مساعينا
        
    De manera incansable dedicaremos todos nuestros esfuerzos a la búsqueda de la paz. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    todos nuestros esfuerzos resultaron inútiles y no recibieron respuesta, pese a que el propio espíritu del proyecto de resolución se relaciona con la democracia. UN وذهبت كل جهودنا أدراج الرياح ولم نحصل علــى أي رد حتى علــى الرغم مــن أن روح مشــروع القــرار تتعلـق بالديمقراطية.
    Por consiguiente, debemos dedicar todos nuestros esfuerzos a cumplir los objetivos que convinimos en la Declaración del Milenio. UN لذلك، ينبغي أن نوجه كل جهودنا نحو إنجاز الأهداف التي اتفقنا عليها في إعلان الألفية.
    Nos corresponde a todos nosotros actuar de consuno y coordinar todos nuestros esfuerzos para cumplir esta tarea monumental. UN ويتعين علينا جميعا أن نعمل على بذل جميع جهودنا المتضافرة والمتسقة ﻹنجاز هذه المهمة الهائلة.
    No obstante, todos nuestros esfuerzos serán vanos sin un ambiente económico internacional favorable y el apoyo considerable de la comunidad internacional. UN ولكن جميع جهودنا ستذهب أدراج الرياح ما لم تتوفر البيئـــة الاقتصادية الدوليـــة المؤاتية والدعم الملموس من المجتمع الدولي.
    Si no invertimos la curva ascendente de tales emisiones, todos nuestros esfuerzos serán infructuosos. UN وإن لم نعكس المنحنى التصاعدي لتلك الانبعاثات، ستذهب كل جهودنا أدراج الرياح.
    todos nuestros esfuerzos políticos se dirigen a crear una atmósfera favorable para el desarrollo económico, tanto de nuestra región en general como de cada país en particular. UN إن كل جهودنا السياسية المبذولة اليوم تستهدف إيجاد مناخ مؤات للتنمية الاقتصادية، للمنطقة بأكملها ولكل بلد بذاته.
    No lograremos nuestros objetivos a menos que dediquemos a ellos todos nuestros esfuerzos. UN ولن تتحقق أهدافنا ما لم نكرس كل جهودنا لذلك.
    Tenemos que orientar todos nuestros esfuerzos hacia el objetivo de garantizar la paz, la estabilidad y la seguridad que la humanidad tanto merece. UN ويجب أن نصب كل جهودنا على كفالة السلام والاستقرار والأمن وهي أغلى ما تستحقه البشرية.
    A menos que asumamos este compromiso mundial ahora, todos nuestros esfuerzos en favor de los niños se verán socavados. UN وإذا لم نتعهد بهذا الالتزام الدولي الآن، فإن كل جهودنا من أجل الأطفال ستقوض.
    Es lamentable que, a pesar de todos nuestros esfuerzos combinados para promover el desarme y la no proliferación, el mundo no sea hoy en día más seguro que hace un año, cuando nos reunimos por última vez. UN ومن سوء الطالع أنه على الرغم من كل جهودنا المشتركة للترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار، لم يصبح العالم اليوم مكانا أكثر أمنا عما كان عليه العام الماضي، حينما اجتمعنا لآخر مرة.
    En todos nuestros esfuerzos de los últimos años encaminados a mejorar la seguridad nuclear hemos recibido el apoyo del OIEA. UN وفي جميع جهودنا خلال اﻷعوام العديدة الماضية الرامية الى تعزيز اﻷمان النووي، كنا نتلقى مساندة الوكالة.
    Debemos volcar todos nuestros esfuerzos hacia el logro de ese objetivo. UN ويجب علينا اﻵن توجيه جميع جهودنا لتحقيق هذا الهدف.
    Se resistieron a todos nuestros esfuerzos por convencerlas de que debían acoger con beneplácito la firma de la Carta Política para el logro de la paz entre el Gobierno del Sudán y ocho facciones del movimiento rebelde. UN لقد قاوموا جميع جهودنا من أجل اقناعهم بالترحيب بميثاق السلام الذي وقعت عليه حكومة السودان وثماني فصائل في حركة التمرد.
    No obstante, para que el crecimiento económico sea sostenible, beneficioso y de calidad, el factor ecológico debe pasar a estar a la vanguardia de todos nuestros esfuerzos en pro del desarrollo. UN ولكن حتى يكون النمو الاقتصادي مستداما ونافعا وذا نوعية جيدة، ينبغي وضع العنصر البيئي في صدارة جميع جهودنا اﻹنمائية.
    Lamentablemente, todos nuestros esfuerzos se vieron frustrados debido a las respuestas negativas de Etiopía. UN ومن أسف أن جميع جهودنا منيت بالفشل بسبب الردود السلبية من جانب إثيوبيا.
    Para erradicar este flagelo se necesitarán todos nuestros esfuerzos concertados y una nueva concepción de la mundialización. UN إن استئصال هذا الوبال سيقتضي بذل جميع جهودنا المتضافرة وتفهمنا الجديد للعالم المعولم.
    Debemos dar con un punto de encuentro en el que converjan todos nuestros esfuerzos. UN ويجب أن نجد نقطة الوصل التي تلتقي فيها جميع الجهود التي نبذلها.
    Esa visión de interconectividad es importante para todos nuestros esfuerzos concretos en cuanto al desarrollo sostenible. UN ورؤية الترابط هذه هامة لجميع جهودنا العملية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Sigue siendo la piedra de toque de todos nuestros esfuerzos en pro de la gestión pública de los océanos. UN وهي لا تزال تمثِّل حجر الزاوية في كل الجهود التي نبذلها من أجل تنظيم شؤون المحيطات.
    Permítaseme concluir diciendo que el factor que sustenta el éxito de todos nuestros esfuerzos en las Naciones Unidas es la adhesión al estado de derecho y a un sistema internacional basado en normas. UN اسمحوا لي أن اختتم بالقول إن نجاح جهودنا جميعا في الأمم المتحدة يعتمد على الالتزام بسيادة القانون والنظام الدولي القائم على القواعد.
    Si esta situación continúa sin que se tomen medidas efectivas y urgentes para resolverla, se habrán de interrumpir las operaciones de mantenimiento de la paz y se verán en peligro todos nuestros esfuerzos por mantener la paz y la seguridad. UN ولو استمرت هذه الحالة دون اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لحل هذه المشكلة، فإن عمليات حفظ السلام ستتوقف وستتعرض جميع مساعينا لصيانة السلام واﻷمن للخطر.
    No obstante, no todos nuestros esfuerzos colectivos han tenido éxito. UN ولكن، ليس كل مساعينا الجماعية قد كللت بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد