ويكيبيديا

    "todos sabemos que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ونعلم جميعا أن
        
    • نعلم جميعا أن
        
    • كلنا نعرف أن
        
    • كلنا نعلم أن
        
    • جميعنا نعلم أن
        
    • ونعلم جميعاً أن
        
    • ونعرف جميعا أن
        
    • وكلنا نعلم أن
        
    • كلنا نعرف ان
        
    • نعرف جميعا أن
        
    • ونحن نعلم جميعاً أن
        
    • وندرك جميعا أن
        
    • جميعنا يعلم أن
        
    • جميعنا نعرف أن
        
    • ندرك جميعا أن
        
    todos sabemos que la ausencia de las Potencias Administradoras en lo referente a toda una serie de cuestiones ha llevado al Comité a un estancamiento, para sacarlo del cual debemos hacer todo lo que esté a nuestro alcance. UN ونعلم جميعا أن غياب الدول القائمة باﻹدارة بشأن سلسلة كاملة من المسائل قد أدى إلى وصول اللجنة إلى طريق مسدود، وهــو الطريــق الذي يجب علينا أن نبذل قصارى جهدنا من أجل الخروج منه.
    todos sabemos que los esfuerzos en favor de la paz y del desarrollo dependen sólo de nosotros mismos. UN ومع ذلك، نعلم جميعا أن بذل الجهود من أجل السلم والتنمية يتوقف علينا، وعلينا وحدنا.
    todos sabemos que si movilizamos la voluntad política necesaria podemos hacer que las cosas mejoren. UN كلنا نعرف أن من الممكن أن تختلف الأمور إذا ما حشدنا الإرادة السياسية اللازمة.
    todos sabemos que con los telescopios vemos objetos distantes. Open Subtitles الآن، كلنا نعلم أن التليسكوب يتيح لنا رؤية الأجسام البعيدة،
    Y todos sabemos que los átomos no son el final. TED جميعنا نعلم أن الذرات ليست نهاية القصة.
    todos sabemos que esto es así porque la reforma estructural de un órgano principal tiene implicaciones políticas profundas. UN ونعلم جميعاً أن هذا يرجع إلى أن الإصلاح الهيكلي للجهاز الرئيسي له آثار سياسية عميقة.
    todos sabemos que el desarme no es una opción: es un imperativo de seguridad. UN ونعرف جميعا أن نزع السلاح ليس خيارا؛ بل هو ضرورة أمنية حتمية.
    Sr. Presidente: todos sabemos que quien ostenta el cargo, siempre tiene preocupaciones. UN وكلنا نعلم أن الرأس التي تحمل التاج تظل دائما قلقة.
    todos sabemos que hasta la fecha se han realizado más de 2.000 ensayos de armas nucleares. UN ونعلم جميعا أن ما يزيد على ٢ ٠٠٠ تجربة لﻷسلحة النوويــة أجريت حتــى يومنا هــذا.
    todos sabemos que la homogeneidad de la cultura es un mito, pero podemos aprender a buscar las similitudes antes que las diferencias. UN ونعلم جميعا أن تجانس الثقافات هو أسطورة، بيد أن باستطاعتنا أن نسعى إلى إيجاد جوانب شبه بينها، بدلا من اختلافات.
    todos sabemos que el proceso de mundialización se centra en las corrientes, rápidas y precisas, de la información. UN ونعلم جميعا أن عملية العولمة تتمركز حول السرعة والدقة في تدفق المعلومات.
    todos sabemos que su labor es indispensable y que complementa la función de las Naciones Unidas en muchas esferas. UN ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة.
    Si las medidas se toman realmente, todos sabemos que se pueden lograr los objetivos. UN وإذا اتخذت تلك التدابير حقا، فإننا نعلم جميعا أن بإمكاننا تحقيق الأهداف.
    todos sabemos que los sectores más ricos y más jóvenes de la sociedad asimilan la Internet y los servicios electrónicos con mayor facilidad. UN كلنا نعرف أن الفئات الثرية والشابة من السكان تدرك خبايا الإنترنت والخدمات الإلكترونية بطريقة أسهل.
    Fue un accidente. Sus emociones sacaron lo mejor de el. todos sabemos que eso puede suceder. Open Subtitles كانت حادثة ، إن عواطفه لا تظهر أفضل ما فيه كلنا نعلم أن هذا يمكن الحدوث
    todos sabemos que en el IRA no son terroristas. Open Subtitles جميعنا نعلم أن الأيرلنديين ليسوا أرهابيين.
    todos sabemos que estas son las cuestiones que las delegaciones querrían analizar durante el presente año. UN ونعلم جميعاً أن هذه هي القضايا التي تريد الوفود مناقشتها هذه السنة.
    todos sabemos que el proceso de negociaciones ha sido difícil y complejo, oscilando entre el optimismo y la desesperación. UN ونعرف جميعا أن عملية المفاوضات كانت صعبة ومعقـدة. لقد تأرجحت بين التفــاؤل واليــأس.
    todos sabemos que el Internet ha reducido el espacio además del tiempo. TED وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت.
    todos sabemos que hay una fecha de expiración en estas cacerías. Open Subtitles لذا من الأفضل ان نتحرك كلنا نعرف ان هناك تاريخ انتهاء
    todos sabemos que el Grupo no puede reformar al Consejo de Seguridad a nombre nuestro. UN إننا نعرف جميعا أن الفريق لا يستطيع أن يضطلع بإصلاح المجلس بالنيابة عنا.
    todos sabemos que hay decisiones claves que deben ser tomadas fuera de la Conferencia para posibilitar un avance real dentro de ella. UN ونحن نعلم جميعاً أن هناك قرارات رئيسية لا بد من اتخاذها خارج المؤتمر حتى يتسنى إحراز تقدم حقيقي فيه.
    todos sabemos que la pobreza es tanto causa como efecto del deterioro del medio ambiente. UN وندرك جميعا أن الفقر هو سبب ونتيجة في آن واحد لتدهور البيئة.
    todos sabemos que el estímulo que desencadena una emoción hace que la emoción dure mucho más después de que el estímulo se ha ido. TED جميعنا يعلم أن الحافز الذي يُطلق المشاعر يؤدي إلى بقاء الشعور لفترة حتى بعد زوال التحفيز
    todos sabemos que llegar al consenso sobre dos temas substantivos no será un proceso fácil ni rápido. UN ونحن جميعنا نعرف أن التوصل إلى توافق في الآراء على البندين الموضوعيين لن يكون عملية سهلة أو سريعة.
    Sin embargo, todos sabemos que el desarrollo del turismo no siempre tiene lugar en armonía con la protección y la conservación del medio ambiente. UN إلا أننا ندرك جميعا أن تطوير السياحة لا يحدث دائما في انسجام مــع حمايــة البيئة وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد