A este respecto, se exhorta una vez más a Corea del Norte a que, de conformidad con el espíritu y la letra de la Declaración Conjunta, desmantele todos sus programas nucleares y vuelva a cumplir el TNP. | UN | وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
A este respecto, se exhorta una vez más a Corea del Norte a que, de conformidad con el espíritu y la letra de la Declaración Conjunta, desmantele todos sus programas nucleares y vuelva a cumplir el TNP. | UN | وفي هذا الشأن، يُطلب إلى كوريا الشمالية مرة أخرى، وفقاً لرسالة وروح الإعلان المشترك، أن تفكك جميع برامجها النووية وتعود إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En ese sentido, mi delegación se suma a otros oradores que han pedido a Israel que someta íntegramente todos sus programas nucleares al sistema de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي هذا الصدد، يضم وفد بلدي صوته إلى المتكلمين الآخرين الذين يدعون إلى أن تقدم إسرائيل تقريرا كاملا عن جميع برامجها النووية إلى نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة. |
En opinión de los Estados Unidos, estas conversaciones podrían iniciarse entre las partes directamente afectadas una vez que la República Popular Democrática de Corea haya desmantelado las instalaciones nucleares que posee, haya proporcionado una declaración completa y correcta de todos sus programas nucleares y haya emprendido claramente el camino hacia la desnuclearización. | UN | وترى الولايات المتحدة أن هذه المناقشات يمكن أن تبدأ فيما بين الأطراف التي يرتبط بها الأمر مباشرة بمجرد أن تقوم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتعطيل منشآتها النووية القائمة، وتقديم إعلان كامل وصحيح بجميع برامجها النووية ويصبح من الواضح أنها تسير على الطريق إلى الإخلاء التام من السلاح النووي. |
Seguimos instando a ese país a que garantice el completo desmantelamiento de todos sus programas nucleares bajo una verificación internacional digna de confianza. | UN | ونواصل مناشدتنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تكفل التفكيك الكامل لجميع برامجها النووية بموجب نظام دولي للتحقق يتسم بالمصداقية. |
Se insta a la República Democrática Popular de Corea a que abandone en forma completa, verificable e irreversible todos sus programas nucleares y de misiles balísticos existentes y vuelva a aplicar plenamente el Tratado y a cumplir con sus obligaciones con el OIEA en materia de salvaguardias. | UN | ونحن نحثّ جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على أن تتخلّى بشكل كامل وقابل للتحقُّق ولا رجعة فيه عن جميع البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية الموجودة وأن تلتزم من جديد بشكل كامل بالمعاهدة وبالتزامات الضمانات المتعلّقة بها التي حدّدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Este último convenio hace posible diversas medidas, en particular el acuerdo del Gobierno para presentar una declaración completa y correcta sobre todos sus programas nucleares y el compromiso de inutilizar todas las instalaciones nucleares existentes en Yongbyong antes de que finalice el año. | UN | وفتح هذا الأخير الباب أمام تدابير شتى، بما في ذلك موافقة الحكومة على تقديم تصريح كامل وصحيح بشأن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المرافق النووية القائمة حاليا في بيونغ يانغ بحلول نهاية السنة. |
El Gobierno del Japón hace un llamamiento a la República Popular Democrática de Corea para que desmantele todos sus programas nucleares de manera permanente, completa y transparente, con sujeción a la verificación internacional. | UN | 35 - وحكومة اليابان قد طالبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تلغي جميع برامجها النووية على نحو دائم وكامل وواضح وفي إطار من التحقق الدولي. |
Al respecto, es indispensable que la República Popular Democrática de Corea desmantele todos sus programas nucleares por completo, con transparencia y de manera verificable y que se busque rápidamente una solución del problema por medios pacíficos y diplomáticos en el marco de las conversaciones entre las seis partes. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تزيل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع برامجها النووية بصورة كاملة وشفافة وبطريقة يمكن التحقق منها كما ينبغي التوصل إلى حل سريع عن طريق الوسائل الدبلوماسية والسلمية في إطار المحادثات بين الأطراف الستة. |
Al respecto, es indispensable que la República Popular Democrática de Corea desmantele todos sus programas nucleares por completo, con transparencia y de manera verificable y que se busque rápidamente una solución del problema por medios pacíficos y diplomáticos en el marco de las conversaciones entre las seis partes. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي أن تزيل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جميع برامجها النووية بصورة كاملة وشفافة وبطريقة يمكن التحقق منها كما ينبغي التوصل إلى حل سريع عن طريق الوسائل الدبلوماسية والسلمية في إطار المحادثات بين الأطراف الستة. |
El Gobierno del Japón hace un llamamiento a la República Popular Democrática de Corea para que desmantele todos sus programas nucleares de manera permanente, completa y transparente, con sujeción a la verificación internacional. | UN | 35 - وحكومة اليابان قد طالبت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن تلغي جميع برامجها النووية على نحو دائم وكامل وواضح وفي إطار من التحقق الدولي. |
b) La República Popular Democrática de Corea reiteró que cumpliría seriamente sus compromisos de proporcionar una declaración completa de todos sus programas nucleares y de desmantelar todas sus instalaciones nucleares; | UN | (ب) أكدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من جديد أنها سوف تنفذ بجد التـزاماتها المتعلقة بالإعلان الكامل عن جميع برامجها النووية وبتفكيك جميع مرافقها النووية الموجودة؛ |
De conformidad con ese Acuerdo, la República Popular Democrática de Corea ha aceptado declarar todos sus programas nucleares y desmantelar todas las instalaciones nucleares de Yongbyon de aquí a final de año y, en contrapartida, recibirá asistencia humanitaria externa que contribuirá a mejorar la situación de los derechos humanos al amparo de las negociaciones bilaterales que se celebran en el marco de las conversaciones de las seis partes. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، قبلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعلن عن جميع برامجها النووية وتعطيل جميع المنشآت النووية في يونغبيونغ قبل نهاية السنة، وتتلقى مقابل ذلك معونة إنسانية خارجية يمكن أن تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان على ضوء المفاوضات الثنائية التي ستجرى في إطار محادثات الأطراف الستة. |
Muchos Estados no poseedores de armas nucleares han aceptado las salvaguardias amplias del OIEA sobre todos sus programas nucleares a fin de verificar su compromiso de no desviar materiales nucleares para la fabricación de armas. | UN | وقد قبلت دول عديدة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع برامجها النووية من أجل التحقق من التزامها بعدم تحويل المواد النووية إلى صنع الأسلحة. |
En un discurso pronunciado el 4 de octubre de 2007, el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá acogió con beneplácito el acuerdo alcanzado en las conversaciones de las seis partes en que la República Popular Democrática de Corea se comprometió a facilitar una relación completa de todos sus programas nucleares y a desmantelar las instalaciones nucleares de Yongbyon. | UN | وفي بيان ألقاه في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007، رحب وزير خارجية كندا بالاتفاق الذي توصلت إليه محادثات الأطراف الستة، ومنه أخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على نفسها تقديم إعلان كامل عن جميع برامجها النووية وتعطيل عمل مرافق يونغبيون النووية. |
De la misma manera, el Grupo de Viena celebra el acuerdo de 3 de octubre de 2007 sobre las medidas de la segunda fase y los compromisos contraídos por la República Popular Democrática de Corea en virtud de ese acuerdo de inutilizar las instalaciones nucleares centrales de Yongbyon y proporcionar una declaración completa y exacta de todos sus programas nucleares. | UN | كذلك ترحب مجموعة فيينا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن إجراءات المرحلة الثانية، وبالتزامات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب ذلك الاتفاق بتعطيل قدرات مرافقها النووية الأساسية الموجودة في يونغبيون، وتقديم بيان كامل وصحيح عن جميع برامجها النووية. |
El Grupo subraya la importancia de que la República Popular Democrática de Corea facilite una declaración completa de todos sus programas nucleares y de la inutilización de todas sus instalaciones nucleares existentes, conforme a lo previsto en la declaración de 13 de febrero de 2007. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتقديم بيان كامل بجميع برامجها النووية وبما تقوم به من تعطيل قدرات جميع مرافقها النووية القائمة، حسبما يقضي به البيان الصادر في 13 شباط/فبراير 2007. |
Asimismo, el Grupo acogió favorablemente el acuerdo de 3 de octubre de 2007 relativo a las acciones de segunda fase y las obligaciones de desmantelar las instalaciones nucleares básicas de Yongbyon y proporcionar una declaración completa y correcta de todos sus programas nucleares, contraídas por la República Popular Democrática de Corea en virtud de dicho acuerdo. | UN | وبصورة مماثلة، ترحب المجموعة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بشأن إجراءات المرحلة الثانية والتزامات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب الاتفاق بتعطيل المرافق النووية الأساسية في يونغبيون وبتقديم بيان كامل وصحيح بجميع برامجها النووية. |
Todos los Estados declararían ante el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) todos sus programas nucleares existentes y sus futuros planes de desarrollo. | UN | وفي إطارها تعلن جميع الدول للوكالة الدولية للطاقة الذرية عن برامجها النووية الجارية وخطط تطويرها في المستقبل. |