Tokelau, a lo largo de los años se ha beneficiado en múltiples formas, por ejemplo, de pericia externa concedida gratuitamente a Tokelau. | UN | فقد استفادت توكيلاو على مر اﻷعوام بشتى الطرق من الخبرات المقدمة لها مجانا من الخارج مثلا. |
El resultado principal de la Misión ha sido aclarar los parámetros de la descolonización y el papel del Comité Especial, y también motivar al pueblo de Tokelau a empezar a examinar su relación con Nueva Zelandia. | UN | وأضاف أن النتيجة الرئيسية التي خرجت بها البعثة، تمثلت في توضيح أبعاد عملية إنهاء الاستعمار ودور اللجنة الخاصة، مع حفز شعب توكيلاو على أن يبدأ النظر في أمر علاقته مع نيوزيلندا. |
El Comité Especial también ayudó al pueblo de Tokelau a ejercer su derecho a la libre determinación en dos elecciones. | UN | كما ساعدت اللجنة الخاصة شعب توكيلاو على ممارسة حقه في تقرير المصير بعد جولتين من التصويت. |
El orador expresa su esperanza de que el Comité desempeñe un papel más activo en ayudar a Tokelau a recibir más asistencia de la comunidad internacional. | UN | وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بدور أكثر إيجابية في مساعدة توكيلاو في الحصول على مزيد من المساعدة من المجتمع الدولي. |
El orador propone que el Comité envíe una misión a Tokelau a principios del año próximo para obtener información de primera mano. | UN | واقترح، للحصول على معلومات مباشرة، أن توفد اللجنة بعثة إلى توكيلاو في مطلع العام القادم. |
El orador también elogia las iniciativas internacionales dirigidas a ayudar al pueblo de Tokelau a lidiar con el impacto de la prolongada sequía que sufre el Territorio. | UN | وكما أثنى أيضا على الجهود الدولية المبذولة لمساعدة شعب توكيلاو على مواجهة الجفاف الذي طال أمده طويل الأمد في الإقليم. |
Nueva Zelandia sigue resuelta a ayudar a Tokelau a lograr su objetivo más importante: comunidades saludables y seguras para toda la población del Territorio. | UN | ولا تزال نيوزيلندا ملتزمة بمساعدة توكيلاو على تحقيق أهم أهدافها: إقامة مجتمعات محلية صحية وآمنة لشعب توكيلاو بأكمله. |
Observando también que Nueva Zelandia sigue firme en su decisión de ayudar a Tokelau a obtener una mayor autonomía política y económica y ha declarado que tiene la intención de guiarse a este respecto por las aspiraciones del pueblo de Tokelau, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التزام نيوزيلندا المستمر بمساعدة توكيلاو على بلوغ درجة أكبر من الحكم الذاتي والاعتماد على الذات اقتصاديا، ونيتها المعلنة في أن تستهدي في هذا الشأن برغبات شعب توكيلاو، |
Observando también que Nueva Zelandia sigue firme en su decisión de ayudar a Tokelau a obtener una mayor autonomía política y económica y ha declarado que tiene la intención de guiarse a este respecto por las aspiraciones del pueblo de Tokelau, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التزام نيوزيلندا المستمر بمساعدة توكيلاو على بلوغ درجة أكبر من الحكم الذاتي والاعتماد على الذات اقتصاديا، ونيتها المعلنة في أن تستهدي في هذا الشأن برغبات شعب توكيلاو، |
14. El Gobierno de Nueva Zelandia ha asumido el compromiso de prestar asistencia a Tokelau a fin de que logre un mayor grado de autonomía e independencia económica. | UN | ١٤ - تلتزم حكومة نيوزيلندا بمساعدة توكيلاو على تحقيق قدر أكبر من الحكم الذاتي والاكتفاء الذاتي في المجال الاقتصادي. |
19. El Gobierno de Nueva Zelandia ha asumido el compromiso de prestar asistencia a Tokelau a fin de que logre un mayor grado de autonomía y autosuficiencia económica. | UN | ١٩ - تلتزم حكومة نيوزيلندا بمساعدة توكيلاو على تحقيق قدر أكبر من الحكم الذاتي والاكتفاء الذاتي في المجال الاقتصادي. |
En tal sentido elogia al Gobierno de Nueva Zelandia por su dedicación en ayudar al pueblo de Tokelau a lograr un mayor grado de autonomía y autosuficiencia económica en preparación para su estatuto futuro. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على حكومة نيوزيلندا لالتزامها بمساعدة شعب توكيلاو على الحصول على درجة أكبر من الحكم الذاتي والاكتفاء الذاتي الاقتصادي استعدادا لمركزها المقبل. |
Nueva Zelandia tuvo que construir todo a partir de la nada, teniendo cuidado en lograr el consentimiento informado del pueblo de Tokelau a fin de lograr el nivel de libre determinación que este pueblo desea. | UN | ذلك أن نيوزيلندا بدأت البناء من أسفل إلى أعلى، واهتمت بتشجيع شعب توكيلاو على أن يصدر موافقته عن علم فيما يتعلق بتحقيق مستوى تقرير المصير الذي يصبو إليه. |
Así pues, a Nueva Zelandia le incumbe, en tanto que miembro de las Naciones Unidas, asistir a Tokelau en el logro de la autonomía y en la satisfacción de las necesidades de Tokelau a nivel nacional. | UN | وبناء على ذلك، فإن نيوزيلندا مسؤولة بصفتها عضواً في الأمم المتحدة عن مساعدة توكيلاو علىالتمتع بالحكم الذاتي، وعلى تلبية احتياجات توكيلاو على الصعيد الوطني. |
Se sugirió que el Comité Especial buscara el modo de ayudar a Tokelau a dar a publicidad y promover el Fondo Fiduciario. | UN | واقتُرح أن تنظر اللجنة الخاصة في سبل مساعدة توكيلاو في الإعلان عن الصندوق الاستئماني والترويج له. |
En ese sentido, su delegación encomia los esfuerzos de Nueva Zelandia por facilitar el referéndum celebrado en Tokelau a comienzos de 2006 y reconoce la asistencia y el apoyo que ha ofrecido Francia al pueblo de Nueva Caledonia. | UN | وفي هذا الصدد، أثني وفد بلده على الجهود التي بذلتها نيوزيلندا في تسهيل الاستفتاء الذي أجري في توكيلاو في بداية عام 2006 وعبَّر عن شكره لما قدمته فرنسا من مساعدة ودعم لشعب نيوكاليدونيا. |
Asimismo, señaló que Nueva Zelandia continuaría respetando el derecho de Tokelau a decidir la dirección y el ritmo del cambio político. | UN | ولاحظ أيضا أن نيوزيلندا ستواصل من ناحيتها احترام حق توكيلاو في تحديد وجهة ووتيرة التغيير السياسي. |
La evaluación se llevó a cabo en Tokelau a fines de 2012. | UN | وقد أُجـري التقيـيم في توكيلاو في أواخر عام 2012. |
Los programas de apoyo a las pesquerías regionales y de fomento de la capacidad nacional ayudaron al sector privado de Tokelau a vincularse con otras actividades de desarrollo y comercialización de productos derivados del atún. | UN | وساعد برنامجا دعم مصائد اﻷسماك وبناء القدرة الوطنية توكيلاو في إقامة صلة للقطاع الخاص مع تنمية وتسويق بدائل منتجات سمك التونا. |
En octubre de 2004, el Presidente del Comité Especial de Descolonización, Robert Aisi aceptó la invitación formulada por el Ulu de Tokelau a principios de año y asistió al seminario constitucional especial celebrado en Atafu. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضر رئيس اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، السيد روبرت آيسي، حلقة العمل الخاصة المعنية بالدستور التي انعقدت في أتافو، تلبية للدعوة الموجهة من الرئيس الشرفي لتوكيلاو في وقت أسبق من ذلك العام. |
15. El Presidente elogia la labor de la División de Asistencia Electoral y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) al ayudar a Tokelau a prepararse y a llevar a cabo su histórico referéndum sobre libre determinación, en febrero de 2006. | UN | 15 - الرئيس: أثنى على عمل شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمساعدة المقدمة إلى توكيلاو من أجل إعداد وإجراء استفتاء عن تقرير المصير في شباط/فبراير 2006. |