Los faipule también representan a Tokelau en las reuniones y conferencias regionales. | UN | ويمثل " الفايبول " أيضا توكيلاو في الاجتماعات والمؤتمرات اﻹقليمية. |
Durante su visita a la Oficina de Asuntos de Tokelau en Apia se expusieron a la Misión las limitaciones de ese sistema. | UN | وقد ثبتت محدودية هذا النظام عمليا للبعثة خلال زيارتها لمكتب شؤون توكيلاو في آبيا. |
La OMS había participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
Para conveniencia, les hemos facilitado copias de los siguientes documentos a su llegada a Apia (Samoa), en la Oficina de Enlace de Tokelau en Apia. | UN | ولتسهيل العودة الى المراجع، وفرنا لكم نسخا من الوثائق التالية لدى وصولكم الى آبيا ساموا الغربية، بمكتب اتصال توكيلاو في آبيا. |
Se prestó asistencia de esa índole a Tokelau en las esferas del desarrollo forestal y las pesquerías. | UN | وقدمت هذه المساعدة لتوكيلاو في ميداني تنمية اﻷحراج ومصائد اﻷسماك. |
La delegación del Brasil agradece al Gobierno de Nueva Zelandia su decisión de satisfacer las aspiraciones de la población de Tokelau en relación con la definición de su futuro estatuto político. | UN | وقال إن وفده يشيد بالقرار الذي اتخذته حكومة نيوزيلندا بالالتزام برغبة سكان توكيلاو في تقرير وضعها السياسي في المستقبل. |
La OMS ha participado activamente junto con el Departamento de Salud de Tokelau en la planificación de los programas relacionados con las necesidades futuras. | UN | وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بنشاط مع دائرة الصحة في توكيلاو في تخطيط البرامج واحتياجات المستقبل. |
La Oficina de Enlace de Tokelau en Apia complementa la estructura departamental general. | UN | ويكمل مكتب اتصال توكيلاو في آبيا مجمل هيكل اﻹدارات. |
Recordando que se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas a Tokelau en 1994, | UN | وإذ تشير إلى أن بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة أوفدت إلى توكيلاو في عام ١٩٩٤، |
Por su parte, Nueva Zelandia está dispuesta a prestar asistencia a Tokelau en el logro de una mayor autonomía de gobierno y una mayor independencia económica. | UN | وقال إن نيوزيلندا قد شدت العزم من جانبها على أن تساعد توكيلاو في الحصول على قدر أكبر من الحكم الذاتي والاستقلال الاقتصادي. |
A título de ejemplo, cabría citar la participación del Ulu O Tokelau en los debates sobre la cuestión de Tokelau, que fue de suma importancia. | UN | ويمكن على سبيل التوضيح الاستشهاد بمشاركة رئيس حكومة توكيلاو في مناقشة مسألة توكيلاو، التي كانت فائقة الأهمية. |
La vía seguida por el desarrollo de Tokelau en los últimos tiempos ha afectado considerablemente a las mujeres. | UN | كانت لمسار تنمية توكيلاو في العصور الحديثة آثار هامة على المرأة. |
El fortalecimiento de la capacidad de los servicios públicos debería aumentar la confianza de los habitantes de Tokelau en sus propias instituciones y alentarlos a avanzar hacia la libre determinación. | UN | ومن شأن تعزيز قدرات الخدمات العامة أن يعزز ثقة شعب توكيلاو في مؤسساته ويشجعه على المضي قدما على درب تقرير المصير. |
Se ha dispuesto lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington asuma las funciones de centro de enlace y coordinación en relación con este plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور صلة الوصل والجهة المسؤولة عن التنسيق لهذه الخطة. |
El Comité Especial examinó la cuestión de Tokelau en su 11ª sesión, celebrada el 24 de junio de 2005. | UN | 167- نظرت اللجنة الخاصة في مسألة توكيلاو في جلستها الحادية عشرة، المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2005. |
Se ha dispuesto lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington sea el centro de enlace y coordinación de este plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الوصل والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
El Comité Especial examinó la cuestión de Tokelau en su 13ª sesión, celebrada el 22 de junio de 2006. | UN | 167- نظرت اللجنة الخاصة في مسألة توكيلاو في جلستها الثالثة عشرة، المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2006. |
Se dispuso lo necesario para que la Dependencia de Tokelau en Wellington fuese el centro de enlace y coordinación de dicho plan. | UN | ووضعت الترتيبات لتقوم وحدة توكيلاو في ويلينغتون بدور جهة الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بهذه الخطة. |
Esta decisión fue precedida por una amplio proceso de consultas llevado a cabo por la administración pública de Tokelau en los tres atolones. | UN | وجاء ذلك بعد اضطلاع الخدمة العامة لتوكيلاو في الجزر المرجانية الثلاث جميعها بعملية تشاور مكثفة. |
16. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una Constitución y de los símbolos nacionales, de las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia encaminadas a convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación y del apoyo expresado por las comunidades de ciudadanos de Tokelau en Nueva Zelandia a la decisión de Tokelau de avanzar hacia la libre determinación; | UN | 16 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو صوب إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لسن قانون تقرير المصير والتأييد الذي أعربت عنه جاليات توكيلاو المقيمة في نيوزيلندا للخطوات التي اتخذتها توكيلاو لحق تقرير المصير؛ |
El Gobierno de Nueva Zelandia y, en particular, el Administrador de Tokelau, siguen formalmente a cargo de las necesidades de Tokelau en el plano nacional. | UN | ولا تزال تلبية احتياجات توكيلاو على الصعيد الوطني هي من مسؤولية حكومة نيوزيلندا، وبصفة خاصة الحاكم اﻹداري لتوكيلاو. |
13. Observa el considerable avance que ha logrado Tokelau en la aprobación de una constitución y de los símbolos nacionales, y las medidas adoptadas por Tokelau y Nueva Zelandia para convenir en un proyecto de tratado de libre asociación como base para un acto de libre determinación; | UN | 13 - تلاحظ التقدم الكبير الذي أحرزته توكيلاو نحو إقرار دستور ورموز وطنية، والخطوات التي اتخذتها توكيلاو ونيوزيلندا من أجل الاتفاق على مشروع معاهدة للارتباط الحر كأساس لعملية تقرير المصير؛ |
Nueva Zelandia colaboraba con Tokelau en el " proyecto hogar moderno de Tokelau " , muy en particular en el fomento de la capacidad. | UN | وتعمل نيوزيلندا حاليا على نحو تعاوني مع توكيلاو بشأن مشروع البيت العصري لتوكيلاو، ولا سيما جانبه المتعلق ببناء القدرات. |
En este sentido, hay que celebrar el apoyo que el Gobierno de Nueva Zelandia prestó a la misión visitadora a Tokelau en 2002, así como la cooperación que ofreció el Reino Unido para la organización de seminarios regionales que se realizaron, respectivamente, en Anguila en 2003 y en Papua Nueva Guinea en 2004. | UN | ونحن نشيد فى هذا الشأن بجهود حكومة نيوزيلندا فى الزيارة الميدانية إلى توكيلاو فى عام 2002 وبالتعاون الذى قدمته المملكة المتحدة من أجل تنظيم حلقات الدراسة الإقليمية التى عقدت فى أنجويلا عام 2003 وفى بابوا غينيا الجديدة عام 2004. |
Nueva Zelandia siempre ha tenido la posición de que se guiará por la voluntad del pueblo de Tokelau en relación con su estatuto político futuro. | UN | وذكرت أن موقف نيوزيلندا الثابت تمثل في أن تهتدي برغبات شعب توكيلاو فيما يتعلق بمركزه السياسي المستقبلي. |
Nueva Zelandia aprecia las inevitables limitaciones de los recursos y la capacidad de Tokelau, en tanto que pequeña comunidad basada en atolones, y tiene previsto prestarle apoyo a largo plazo. | UN | وتقدر نيوزيلندا ما تواجه توكيلاو من صعوبات لا مفر منها من حيث شحة مواردها وقدراتها المحدودة حيث إنها مجتمع صغير يعيش في جزر مرجانية، وتعتزم نيوزيلندا أن تقدم لتوكيلاو دعما طويل الأجل. |
La Representante Residente del PNUD también visitó Tokelau en este período. | UN | كما قام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بزيارة إلى توكيلاو خلال تلك الفترة. |