Observando también que la tolerancia y el respeto mutuo son valores defendidos por todas las religiones del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم، |
Observando también que la tolerancia y el respeto mutuo son valores defendidos por todas las religiones del mundo, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تدعو إليهما كل الأديان في أنحاء العالم، |
Hoy, los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen el deber de construir un mundo basado en la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | واليوم، يقع على عاتق الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التزام ببناء عالم يقوم على التسامح والاحترام المتبادل. |
Sin embargo, subrayó la necesidad de que se observara estrictamente el multilingüismo, el cual reflejaba la riqueza y diversidad de la comunidad internacional y fortalecía los valores de la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | غير أنه أكد ضرورة التقيد الصارم بتعدد اللغات الذي يعكس ثراء وتنوع المجتمع الدولي ويعزز قيم التسامح والاحترام المتبادل. |
La campaña contra el terrorismo debería comprender la educación basada en la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | فينبغي أن يكون التثقيف في مجال التسامح والاحترام المتبادل جزءا من حملة مكافحة الإرهاب. |
Consciente de que el diálogo facilita la comprensión, conduce a un mejor conocimiento mutuo y es la base de la tolerancia y el respeto mutuo entre las civilizaciones, | UN | وإذ يدرك أن الحوار يؤدي إلى التفاهم وإلى تعزيز تبادل المعرفة وأسس التسامح والاحترام المتبادل بين الحضارات، |
Observando que la tolerancia y el respeto mutuo son valores fundamentales comunes a todas las civilizaciones y defendidos por todas las religiones, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تشتركان فيهما جميع الحضارات وتدعو إليهما كل الأديان، |
Suiza está convencida de que la tolerancia y el respeto mutuo son esenciales para superar las diferencias relativas a las percepciones, los conceptos y las ideas. | UN | وسويسرا على قناعة بأن التسامح والاحترام المتبادل أساسيان للتغلب على الاختلافات الحالية في التصورات والمفاهيم والأفكار. |
En las Naciones Unidas damos la bienvenida a la Conferencia de Madrid como una contribución importante a nuestros esfuerzos de larga data para promover la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | إننا في الأمم المتحدة رحَّبنا بمؤتمر مدريد، باعتباره مساهمة كبرى في جهودنا الدؤوبة لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل. |
El Departamento también debería trabajar con los medios para promover la tolerancia y el respeto mutuo sin interferir en su independencia editorial. | UN | وينبغي للإدارة أن تعمل أيضا مع وسائط الإعلام لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل دون التدخل في استقلال التحرير. |
También recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos para fomentar una cultura de la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تعزّز جهودها الرامية إلى ترسيخ ثقافة التسامح والاحترام المتبادل. |
Ha expresado en palabras inolvidables y con una lógica irresistible, los principios sobre los cuales podría construirse un mundo nuevo y mejor, un mundo en el que reinen la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | فقد جسد بعبارات لا تنسى، وبمنطق لا يقاوم، المبادئ التي يمكن أن يبنى عليهــا عالــم جديد أفضل، عالم يسود فيه التسامح والاحترام المتبادل. |
Es igualmente importante la labor realizada por el Alto Comisionado para las Minorías Nacionales en la promoción de la tolerancia y el respeto mutuo dentro de las comunidades y entre ellas. | UN | ويضاهي ذلك في اﻷهمية العمل الذي يقوم به المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية بسعيه إلى تعزيز التسامح والاحترام المتبادل داخل المجتمعات وفيما بينها. |
Fortaleceremos el pluralismo en la sociedad para garantizar de manera confiable la libertad de conciencia, de expresión y de prensa, y para fortalecer aún más los fundamentos de una sociedad democrática secular basada en la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | وسنعزز التعددية في المجتمع بهدف ضمان حرية الضمير والتعبير والصحافة بصـــورة يعول عليها، وزيــــادة تعزيز أسس المجتمع الديمقراطي العلماني القائم على أساس التسامح والاحترام المتبادل. |
Consciente de que el diálogo facilita la comprensión, conduce a un mejor conocimiento mutuo y es la base de la tolerancia y el respeto mutuo entre las civilizaciones, | UN | وإذ يدرك أن الحوار يؤدي إلى التفاهم وإلى تعزيز تبادل المعرفة وأسس التسامح والاحترام المتبادل بين الحضارات ، |
Esta tendencia puede desarrollarse promoviendo los principios básicos que permiten que los pueblos de distintas regiones vivan en paz y mantengan relaciones fructíferas, es decir, la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | ويمكن لهذا الاتجاه الهام أن يرتكز على نشر القيم الأساسية التي من شأنها أن تفتح أمام الشعوب آفاقا شتى للتعايش سويا في سلام وللتفاعل المثمر. وتتمثل المبادئ الأساسية في التسامح والاحترام المتبادل. |
87. Por último, la familia desempeña un papel esencial en la promoción de la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | 87- وأخيراً، فإن الأسرة تؤدي دوراً أساسياً في التشجيع على التسامح والاحترام المتبادل. |
Se han puesto en marcha muchas iniciativas a nivel local, comunitario y regional para promover la tolerancia y el respeto mutuo y fomentar el diálogo interreligioso e intercultural, particularmente en el ámbito escolar. | UN | وتتخذ مبادرات كثيرة جدا على الصعد المحلي والمجتمعي والإقليمي لتعزيز التسامح والاحترام المتبادل وتشجيع الحوار بين الأديان وبين الثقافات، لا سيما في إطار المدرسة. |
Pidió información sobre las medidas que habían adoptado los Países Bajos contra la islamofobia y para lograr una mayor toma de conciencia a fin de promover la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل. |
Pidió información sobre las medidas que habían adoptado los Países Bajos contra la islamofobia y para lograr una mayor toma de conciencia a fin de promover la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | وطلبت معلومات عما اتخذته هولندا من تدابير لمعالجة مسألة الخوف من الإسلام ولزيادة الوعي بغية تشجيع التسامح والاحترام المتبادل. |