En Austria, las organizaciones de la juventud participan cada vez más y con éxito en el proceso de toma de decisiones políticas. | UN | وفي النمسا يتزايد نجاح اشتراك منظمات الشباب في عملية اتخاذ القرارات السياسية. |
Tienen mucha experiencia en la organización de actividades de promoción de la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas. | UN | وتوجد لديها خبرة واسعة فيما يتعلق بالأنشطة التي تنظمها لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات السياسية. |
La denunciada exclusión de personas pertenecientes a minorías de la toma de decisiones políticas es incompatible con el Pacto. | UN | وأن ما تشير إليه التقارير من استبعاد المنتمين إلى الأقليات من اتخاذ القرارات السياسية أمر يتناقض مع العهد. |
:: En Luxemburgo, la presencia de mujeres en la toma de decisiones políticas siempre ha dejado que desear. | UN | :: إن حضور المرأة في اتخاذ القرار السياسي في لكسمبرغ ما زال أقل من المرغوب. |
La Comisión parlamentaria considera que los partidos políticos y las instancias de decisión del país deberían colaborar más intensamente con estas organizaciones para obtener con más rapidez una representación adecuada de la mujer en la toma de decisiones políticas. | UN | ومن رأي اللجنة البرلمانية أن الأحزاب السياسية والمحافل التي تتخذ القرار في البلد ينبغي أن تتعاون بشكل أكثر تكثيفا مع المنظمات من أجل سرعة الحصول على تمثيل كافٍ للمرأة في اتخاذ القرار السياسي. |
Como norma, la atención se centra en la toma de decisiones políticas mediante las resoluciones. | UN | ويتركز الاهتمام عموما على صنع القرار السياسي من خلال القرارات. |
Apoyamos firmemente la atención que presta el Secretario General al papel de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas. | UN | إننا نؤيد تأييدا قويا تركيز الأمين العام على المرأة في صنع القرار السياسي. |
No obstante, considera que las principales barreras son en realidad las estructuras políticas y el hecho de que la toma de decisiones políticas siga siendo un ámbito masculino. | UN | على أنها أضافت أن من رأيها أن العقبات الرئيسية هي في الواقع الهياكل السياسية وكون عملية اتخاذ القرارات السياسية ما زالت حكرا على الرجل. |
De esa manera las mujeres pudieron participar en el proceso de toma de decisiones políticas. | UN | وبهذا تم تمكين المرأة من المشاركة في عملية اتخاذ القرارات السياسية. |
Debería fortalecerse la interacción entre las autoridades encargadas de la toma de decisiones políticas y los organismos de la administración pública encargados de formular y ejecutar proyectos de desarrollo, promoviendo un análisis y examen exhaustivos de las políticas públicas. | UN | وينبغي تعزيز التفاعل بين سلطات اتخاذ القرارات السياسية وهيئات اﻹدارة العامة المسؤولة عن وضع المشاريع اﻹنمائية وتنفيذها وذلك بدعم التحليل الدقيق للسياسات العامة واستعراضها. |
Por ejemplo, entre los proyectos europeos sobre igualdad de oportunidades se incluye la creación de bancos de datos europeos de mujeres expertas en determinados campos y de mujeres que participan en la toma de decisiones políticas. | UN | فعلى سبيل المثــال، يُــدرج في المشاريع الأوروبية بشأن تكافؤ الفرص إنشاء مصارف البيانات الأوروبية للنساء الخبيرات في ميادين بعينها والنساء المشاركات في اتخاذ القرارات السياسية. |
Sin embargo, ese proceso de cambios quedaría incompleto si no abarcase de igual manera al Consejo de Seguridad, el órgano más directamente vinculado a la toma de decisiones políticas dentro del sistema. | UN | ومع ذلك، لن يكون الإصلاح كاملا ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن، وهو الهيئة المسؤولة، تحديدا، عن اتخاذ القرارات السياسية داخل هذه المنظمة. |
La tasa de participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones políticas seguía siendo baja y la violencia contra la mujer y las agresiones sexuales seguían siendo preocupantes. | UN | فلا يزال معدل مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية منخفضاً، ولا يزال العنف ضد المرأة والاعتداء الجنسي عليها هاجسين خطيرين. |
Éste, en esencia, señala a nuestra atención las actividades en materia de coordinación de la cooperación internacional y toma de decisiones políticas en esa esfera. | UN | فهو يوفـر أساسـا رؤية شاملة عن الأنشطة المتعلقة بتنسيق التعاون الدولي وعملية اتخاذ القرار السياسي. |
En el artículo 7 puede encontrarse información sobre actividades relacionadas con la eliminación de los estereotipos en la toma de decisiones políticas y públicas. | UN | وللاطلاع على معلومات بشأن الأنشطة المتصلة بالقضاء على التنميطات في مجال اتخاذ القرار السياسي والعام، يُرجى الرجوع إلى المادة 7. |
Así pues, Liechtenstein continúa promoviendo la adopción de medidas encaminadas a conciliar más eficazmente las obligaciones familiares y el empleo, así como a aumentar la participación de la mujer en la toma de decisiones políticas y económicas. | UN | ولهذا السبب، تستمر لختنشتاين في النهوض بتدابير ترمي إلى تحسين الوفاق بين التزامات الأسرة والعمالة، فضلا عن تعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي والاقتصادي. |
:: La mujer en la toma de decisiones políticas | UN | :: المرأة في اتخاذ القرار السياسي |
En general, se ha fortalecido la posición de la mujer con respecto a la toma de decisiones políticas. | UN | وإجمالا، فقد تعزز وضع المرأة في صنع القرار السياسي في فنلندا. |
Estrategias para sensibilizar a la opinión pública e influir en la toma de decisiones políticas | UN | استراتيجيات لإنماء الوعي العام والتأثير على عملية صنع القرار السياسي |
La proporción de mujeres en la toma de decisiones políticas es muy baja también a nivel local. | UN | وحصة المرأة في صنع القرار السياسي منخفضة جدا على الصعيد المحلي. |
Los miembros de las comunidades pobres suelen tener menos capacidad para participar efectivamente en la toma de decisiones políticas o acceder a los mecanismos judiciales. | UN | وأفراد الأقليات، بصورة عامة، أقل قدرة على المشاركة الفعالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة. |
Es urgente que las mujeres participen plenamente en el proceso de toma de decisiones políticas y económicas. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تشارك المرأة بالكامل في عملية صنع القرار على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |