ويكيبيديا

    "toma nota de la información proporcionada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها
        
    • تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من
        
    • تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها
        
    • تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها
        
    • تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها
        
    • يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من
        
    • تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من
        
    • تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من
        
    • تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقريري
        
    • تحيط علما بالمعلومات المقدمة من
        
    • تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها
        
    • وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من
        
    1. toma nota de la información proporcionada por la secretaría sobre el fortalecimiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن تعزيز المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛
    1. toma nota de la información proporcionada por la secretaría sobre las actividades de la secretaría y de otros órganos en respuesta a la emergencia ambiental precipitada en agosto de 2006 por el vertimiento de desechos peligrosos en Abidján; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن أنشطتها وأنشطة الهيئات الأخرى المنفَّذة استجابة لحالة الطوارئ البيئية التي تسبّب فيها تفريغ النفايات السامة في أبيدجان في آب/أغسطس 2006؛
    Si bien toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre un proyecto de ley en tramitación que pretende incluir excepciones a la prohibición absoluta del aborto, el Comité nota con preocupación que este proyecto no incluye la excepción al aborto cuando el embarazo sea consecuencia de un incesto. UN ومع أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد عن النظر حالياً في اعتماد مشروع قانون بشأن تحديد استثناءات من الحظر التام للإجهاض، إلا أنها تلاحظ بقلق أن هذا المشروع لا يشمل الاستثناء من حظر الإجهاض حينما يكون الحمل ناتجاً عن سفاح المحارم.
    La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة.
    El Comité también toma nota de la información proporcionada por la delegación durante el diálogo en el sentido de que, con arreglo a la legislación actual, los adolescentes menores de 16 años no pueden recabar información ni servicios confidenciales acerca de la salud sexual y reproductiva. UN كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد خلال الحوار والتي تفيد بأن المراهقين دون السادسة عشرة لا يستطيعون، في إطار التشريعات الحالية، التماس معلومات وخدمات مؤتمنة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.
    272. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación de que la toxicomanía es un problema creciente en el Estado Parte. UN 272- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن تعاطي المخدرات مشكلة متزايدة الخطورة في الدولة الطرف.
    1. toma nota de la información proporcionada por la Secretaría acerca de los progresos en la elaboración de las directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de desechos consistentes en contaminantes orgánicos persistentes, que los contengan o estén contaminados con ellos; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة عن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات المكونة من الملوثات العضوية الثابتة أو المحتوية عليها أو الملوثة بها؛
    Con respecto a sus solicitudes directas anteriores, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en su informe. UN باﻹشارة إلى طلباتها المباشرة السابقة، تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الحكومة، الواردة في تقريرها.
    1. toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre el examen y fortalecimiento del funcionamiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea2; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن استعراض وتدعيم تشغيل المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛()
    1. toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre el examen y fortalecimiento del funcionamiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن استعراض وتدعيم تشغيل المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛()
    toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre la asistencia técnica para la aplicación del Convenio; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن المساعدة التقنية لتنفيذ الاتفاقية؛()
    1. toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre la asistencia técnica para la aplicación del Convenio de Estocolmo[37]; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن المساعدة التقنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم()؛
    Si bien toma nota de la información proporcionada por la delegación de que las leyes vigentes contra la discriminación permiten abordar los posibles casos de discriminación, el Comité deplora que la delegación no aportara estadísticas acerca del número de denuncias presentadas, los motivos en que se fundan, ni los resultados. UN إن اللجنة، إذ تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد ومفادها أن قوانين مكافحة التمييز القائمة تتيح التصدي لحالات التمييز الممكنة، تأسف لأن الوفد لم يقدم أي إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة، والأسس التي تقوم عليها الشكاوى، فضلاً عن النتائج.
    53. toma nota de la información proporcionada por el Gobierno del Japón, así como por otras partes interesadas, con respecto a las medidas relativas a la cuestión de las esclavas sexuales en la segunda guerra mundial, reconociendo las iniciativas positivas que se han tomado para solucionar esta cuestión; UN ٣٥- تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من حكومة اليابان، وكذلك من أطراف أخرى معنية، فيما يتعلق باﻹجراءات المتصلة بقضية رق النساء ﻷغراض الجنس خلال الحرب العالمية الثانية، معترفة بالخطوات الايجابية المتخذة حتى اﻵن من أجل حل هذه القضية؛
    63. Si bien toma nota de la información proporcionada por el Estado parte durante el diálogo sobre su plan para introducir un tratamiento de base comunitaria para los niños toxicómanos, el Comité está profundamente preocupado por: UN 63- بينما تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف خلال الحوار بشأن خطتها الرامية إلى استحداث نظام لعلاج الأطفال المدمنين للمخدرات يستمد مقوماته من المجتمع، يساورها قلق بالغ بشأن ما يلي:
    Además, el Comité expresa preocupación por que en los últimos dos años no haya funcionado la Comisión Nacional de los Derechos del Niño, pero toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado de que se prevé establecer en 2011 una nueva Comisión Nacional de los Derechos del Niño, con una composición diferente. UN وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها إزاء توقف اللجنة الوطنية لحقوق الطفل عن تأدية مهامها في العامين المنصرمين، لكنها تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بما مفاده أنه من المقرر تشكيل لجنة وطنية جديدة لحقوق الطفل خلال عام 2011، ذات عضوية مختلفة.
    A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia por el que se designa como mecanismo nacional de prevención a la Defensoría del Pueblo. UN وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن وجود مشروع قانون جديد أعدته وزارة العدل هدفه تعيين أمانة المظالم كآلية وقائية وطنية.
    1. toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre los progresos en la elaboración de las directrices técnicas sobre los movimientos transfronterizos de los desechos eléctricos y electrónicos, en particular en lo que concierne a la distinción entre desechos y sustancias distintas de los desechos; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن التقدم المحرز في وضع المبادئ التوجيهية التقنية لنقل النفايات الإلكترونية عبر الحدود، وبخاصة ما يتعلق بالتمييز بين النفايات وغير النفايات؛()
    18. El Comité, aunque toma nota de la información proporcionada por el Estado parte durante el diálogo de que las personas menores de 18 años no pueden participar directamente en hostilidades, sigue preocupado por que el Estado parte no se ajuste plenamente al artículo 2 del Protocolo facultativo, designando a personas menores de 18 años para el reclutamiento forzoso. UN 18- في حين تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف خلال الحوار والتي تفيد بأن الأشخاص دون 18 سنة لا يستطيعون المشاركة بشكل مباشر في الأعمال العدائية، فإنها على الرغم من ذلك لا تزال تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تمتثل امتثالا تاما للمادة 2 من البروتوكول الاختياري عن طريق التجنيد الإجباري للأشخاص دون 18 سنة.
    Por otra parte, el Comité toma nota de la información proporcionada por la autora sobre las medidas adoptadas para que se diera cumplimiento a la sentencia y al acuerdo definitivo que ella y los otros demandantes se sintieron obligados a aceptar. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الحكم وتنفيذ التسوية النهائية التي أكرهت وبقية المشتكين على قبولها.
    2. toma nota de la información proporcionada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y la Junta de Auditores en sus informes6 sobre las medidas adoptadas y en examen destinadas a mejorar la administración de la Caja, en particular las medidas para mejorar los procedimientos de verificación de las condiciones que se deben cumplir para seguir recibiendo las prestaciones de la Caja; UN ٢ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقريري مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ومجلس مراجعي الحسابات)٦( بشأن التدابير المتخذة والتي يجري النظر فيها لتحسين إدارة الصندوق، بما في ذلك بصفة خاصة التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات التحقق من استمرار اﻷحقية في الحصول على استحقاقات من الصندوق؛
    1. toma nota de la información proporcionada por la Federación de Rusia sobre los problemas que han surgido entre el Gobierno de la Federación de Rusia y el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en relación con la ejecución del proyecto de acuerdo y de la intención del Gobierno de la Federación de Rusia de seguir ocupándose de todas las cuestiones pendientes; UN ١ - تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق المقترح بين حكومة الاتحاد الروسي ومجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وبعزم حكومة الاتحاد الروسي متابعة جميع القضايا المعلقة؛
    El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación del Estado parte sobre casos concretos que se le plantearon durante el diálogo. UN تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن حالات محددة طرحت عليه أثناء الحوار.
    toma nota de la información proporcionada por la delegación en cuanto a que no obstante la existencia de dicha ley el Presidente de la República ha hecho uso de dicho derecho sobre la base de la primacía de los tratados internacionales sobre las leyes ordinarias. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد، بأن على الرغم من وجود هذا القانون، مارس رئيس الجمهورية الحق في منح العفو على أساس أسبقية المعاهدات الدولية على القوانين العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد