ويكيبيديا

    "toma nota de las recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحيط علما بالتوصيات
        
    • تحيط علما بتوصيات
        
    • يحيط علما بتوصيات
        
    • يحيط علما بالتوصيات
        
    • يحيط علماً بتوصيات
        
    • تحيط علماً بالتوصيات
        
    • يحيط علماً بالتوصيات
        
    • وتحيط علما بالتوصيات
        
    • ويحيط علماً بالتوصيات
        
    • أحاطت علما بتوصيات
        
    • تحيط علماً بتوصيات
        
    • تحيط علما بالتوصيتين
        
    • يأخذ علما بالتوصيات
        
    • علماً بالتوصيات الصادرة
        
    • وتحيط علما بتوصيات
        
    1. toma nota de las recomendaciones formuladas en el informe del Secretario General; UN ١ - تحيط علما بالتوصيات المقدمة في تقرير اﻷمين العام؛
    13. toma nota de las recomendaciones 11 a 13 de la Dependencia y de las observaciones conexas de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN 13 - تحيط علما بالتوصيات 11 إلى 13 للوحدة وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق عليها.
    2. toma nota de las recomendaciones y observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva; UN ٢ - تحيط علما بتوصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية على النحو المبين في تقريرها؛
    La delegación de México toma nota de las recomendaciones de la Secretaría. UN وقالت إن وفدها يحيط علما بتوصيات اﻷمانة العامة.
    15. La Junta toma nota de las recomendaciones propuestas por los presidentes de las Comisiones permanentes en sus evaluaciones respectivas. UN ٥١ - والمجلس يحيط علما بالتوصيات المقترحة من رؤساء اللجان الدائمة في تقييماتهم.
    3. toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN 3 - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    toma nota de las recomendaciones 8, 10, 13, 14, 15, 16, 23 y 47, pero no puede aceptar las recomendaciones 29, 30 y 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات أرقام 8 و10 و13 و14 و15 و16 و23 و47؛ لا يسعها أن تقبل التوصيات أرقام 29 و30 و40.
    1. toma nota de las recomendaciones que figuran en el Informe mundial sobre prevención de los traumatismos causados por el tránsito; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    10. toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21، و 25، و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    10. toma nota de las recomendaciones que figuran en los párrafos 21, 25 y 27 del informe de la Comisión Consultiva; UN 10 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في الفقرات 21 و 25 و 27 من تقرير اللجنة الاستشارية؛
    16. toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    16. toma nota de las recomendaciones que figuran en el anexo del informe del Grupo de Trabajo Especial; UN 16 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في مرفق تقرير الفريق العامل المخصص؛
    1. toma nota de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones; UN " ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    1. toma nota de las recomendaciones de la Junta de Consejeros del Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones; UN ١ - تحيط علما بتوصيات مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث؛
    9. La Unión Europea toma nota de las recomendaciones del Grupo de Expertos relativas a las disposiciones administrativas. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بتوصيات فريق الخبراء المتعلقة بالترتيبات الإدارية.
    1. toma nota de las recomendaciones del Comité de Asesoramiento Científico del Programa mundial de evaluación de los efectos del clima y de estrategias de respuesta; UN ١ - يحيط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية العلمية لبرنامج تقييم أثر المناخ العالمي واستراتيجيات الاستجابة العالمية؛
    1. toma nota de las recomendaciones pertinentes formuladas por el Seminario mencionado; UN " ١ - يحيط علما بالتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الندوة سالفة الذكر؛
    toma nota de las recomendaciones acerca de la ampliación de la MONUT que figuran en el informe; UN ٢ - يحيط علما بالتوصيات المتعلقة بتوسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الواردة في التقرير السالف الذكر؛
    3. toma nota de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección formuladas en 2013, en particular de aquellos aspectos que revisten especial importancia para la labor del UNFPA; UN ٣ - يحيط علماً بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2013، وتحديداً الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لعمل الصندوق؛
    toma nota de las recomendaciones Nos. 7, 9, 14, 15, 16, 24 y 47, pero no puede aceptar las que llevan los Nos. 29, 30 y 40. UN وهي إذ تحيط علماً بالتوصيات 8 و10 و13 و14 و15 و16 و24 و47؛ لا يمكنها أن تقبل التوصيات 29 و30 و40.
    1. toma nota de las recomendaciones antes señaladas del decimonoveno período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; UN ١- يحيط علماً بالتوصيات المذكورة أعلاه التي قدمتها الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة؛
    1. Expresa su reconocimiento al Secretario General por su informe sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, y toma nota de las recomendaciones en él contenidas; UN 1 - تعرب عن تقديرها للأمين العام نظرا لتقريره بشأن نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها()، وتحيط علما بالتوصيات الواردة فيه؛
    Asimismo participó en el sexto período de sesiones del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas (Nueva York, mayo de 2007) y toma nota de las recomendaciones que le han sido dirigidas por el Foro Permanente para planificar sus futuras actividades. UN وشارك كذلك في الدورة السادسة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية (نيويورك، أيار/مايو 2007) ويحيط علماً بالتوصيات التي وجّهها إليه المنتدى الدائم من أجل التخطيط للأنشطة المستقبلية.
    A ese respecto, toma nota de las recomendaciones de la Comisión de Cuotas respecto al uso de estimaciones del producto nacional bruto, el límite mínimo y la expresión de la escala en tres cifras decimales. UN وفي هذا الصدد، أحاطت علما بتوصيات لجنة الاشتراكات المتعلقة باستخدام تقديرات الناتج القومي اﻹجمالي، والحد اﻷدنى، واستخدام جدول أنصبة مقررة مكون من ثلاثة أرقام عشرية.
    a) toma nota de las recomendaciones de la CCAAP que figuran en su informe de 1999 relativas al formato del nuevo documento del presupuesto por programas anual (A/AC.96/916/Add.2, párrs. 3 y 4); UN (أ) تحيط علماً بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها لعام 1999 فيمـا يتعلق بالشكل الجديد لوثيقة الميزانية البرنامجية السنوية (A/AC.96/916/Add.2، الفقرتان 3 و4)؛
    4. toma nota de las recomendaciones 4 y 5 de la Dependencia, y de las observaciones del Secretario General y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto al respecto3; UN 4 - تحيط علما بالتوصيتين 4 و 5 للوحدة، وكذلك بتعليقات الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصلة بهما(3)؛
    4. toma nota de las recomendaciones que figuran en el informe de la segunda reunión del mencionado Grupo de Expertos, en particular en lo concerniente al establecimiento de un grupo de trabajo; UN 4 - يأخذ علما بالتوصيات الواردة في تقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء سالف الذكر، ولا سيما التوصية المتعلقة بإنشاء فريق عمل.
    El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    El Gobierno de la Federación de Rusia encomia a las Naciones Unidas por sus esfuerzos encaminados a poner fin a la violencia contra las mujeres y toma nota de las recomendaciones de la campaña del Secretario General " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , en el entendimiento de que cada Estado debe establecer su propia estrategia. UN وقال إن حكومته تثني على جهود الأمم المتحدة الرامية إلى وقف العنف ضد المرأة وتحيط علما بتوصيات حملة الأمين المعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وترى أن على كل دولة أن تضع استراتيجيتها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد