ويكيبيديا

    "tomado ninguna medida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ أي إجراء
        
    • اتخاذ أي إجراء
        
    • تتخذ أي تدابير
        
    • تتخذ أي خطوات
        
    • تتخذ أي إجراءات
        
    • يتخذ أي إجراء
        
    • تتخذ أية خطوات
        
    • تتخذ أية تدابير
        
    • يتخذ أي خطوات
        
    • اتخاذ أي تدبير
        
    • اضطلاعهم بأية
        
    • باتخاذ أي خطوات
        
    • تتخذ أي خطوة
        
    • يُتَّخذ أي إجراء
        
    Aunque, según afirma, informó de los hechos a las autoridades de la prisión, éstas no habrían tomado ninguna medida. UN وبالرغم من إبلاغ سلطات السجن بذلك فإنها لم تتخذ أي إجراء.
    Los únicos países que hasta ahora no han tomado ninguna medida al respecto son los Emiratos Árabes Unidos, las Islas Cook, Omán y Somalia. UN والبلدان الوحيدة التي لم تتخذ أي إجراء بعد هي اﻹمارات العربية المتحدة وجزر كوك والصومال وعُمان.
    Objetaron que no se había tomado ninguna medida contra las bandas organizadas ilegales, que en 1997 asesinaron a 109 personas. UN واعترضوا على عدم اتخاذ أي إجراء ضد العصابات المنظمة غير الشرعية التي قتلت 109 أشخاص في عام 1997.
    El 13,3% de los países no había tomado ninguna medida en ese aspecto. UN وكانت نسبة البلدان التي لم تتخذ أي تدابير في هذا المجال 13.3 في المائة.
    La autora ha comunicado también al Comité que, pese a que este había solicitado medidas de protección provisionales en su favor, el Estado parte no ha tomado ninguna medida al respecto. UN كما أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه على الرغم من التماسها تدابير مؤقتة للحماية بالنيابة عن صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات في هذا الصدد.
    El Gobierno del Iraq, que es responsable del número más elevado de casos de desapariciones forzadas que se ha denunciado al Grupo de Trabajo, no ha tomado ninguna medida significativa para prevenir, poner fin e investigar los actos de desaparición forzada y para hacer comparecer a sus autores ante la justicia. UN وحكومة العراق، المسؤولة عن أكبر عدد من حالات الاختفاء المبلغة إلى الفريق العامل، لم تتخذ أي إجراءات هامة لمنع حالات الاختفاء ووقفها والتحقيق فيها ولتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Hasta la fecha no parece haberse tomado ninguna medida contra los policías. UN وحتى هذا التاريخ، لم يتخذ أي إجراء ضد ضباط الشرطة.
    Se ha debatido en público la cuestión del acoso sexual en el lugar de trabajo, pero no se ha tomado ninguna medida legislativa. UN وتمت مناقشة عامة لموضوع المضايقات الجنسية في أماكن العمل ولكن لم تتخذ أية خطوات قانونية.
    El orador expresó la opinión de que el Gobierno nacional no había tomado ninguna medida frente a este nuevo programa derechista. UN وقال إن الحكومة الوطنية لم تتخذ أي إجراء في وجه هذا البرنامج اليميني الجديد.
    No obstante, el Comité todavía no ha tomado ninguna medida concreta para aplicar las diversas recomendaciones de los presidentes. UN غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات.
    También se han estudiado las enmiendas propuestas a la Ley de Ciudadanía, pero hasta ahora no se ha tomado ninguna medida. UN وتم أيضا دراسة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجنسية غير أنه لم يتم حتى الآن اتخاذ أي إجراء بهذا الشأن.
    No se ha tomado ninguna medida para la congelación de la construcción de asentamientos ni para el desmantelamiento de los puestos de avanzada. UN ولم يتم اتخاذ أي إجراء صوب تجميد بناء المستوطنات أو تفكيك مواقع الاستيطان الأمامية.
    En consonancia con su adhesión a las resoluciones anteriores, el Gobierno del Japón hace suya la resolución 49/87 A de la Asamblea General y señala que no ha tomado ninguna medida adicional desde que se adoptara dicha resolución. UN إن حكومة اليابان، انسجاما مع التزامها بالقرارات السابقة، تؤيد قرار الجمعية العامة ٤٩/٨٧ ألف. وهي لم تتخذ أي تدابير إضافية منذ اعتماد القرار.
    Era lamentable que el Estado Parte no hubiera tomado ninguna medida para indemnizar a las víctimas en esta última categoría de casos: correspondía a Jamaica conceder algún tipo de indemnización a las víctimas de violaciones de los artículos 7 y 10, aunque sólo fuera nominal, e informar al respecto al Comité. UN ومما يدعو لﻷسف أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لتقديم تعويض للضحايا في الفئة اﻷخيرة من القضايا: ويلزم على جامايكا أن تمنح شكلا ما من أشكال التعويض لضحايا انتهاكات المادتين ٧ و ١٠، حتى ولو كانت ضئيلة، وأن تبلغ اللجنة بذلك.
    La autora ha comunicado también al Comité que, pese a que este había solicitado medidas de protección provisionales en su favor, el Estado parte no ha tomado ninguna medida al respecto. UN كما أخبرت صاحبة البلاغ اللجنة بأنه على الرغم من التماسها تدابير مؤقتة للحماية بالنيابة عن صاحبة البلاغ، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي خطوات في هذا الصدد.
    El autor señala que el Estado parte no niega que se hayan violado sus derechos consagrados en el Pacto; sin embargo, no ha tomado ninguna medida para poner en práctica el dictamen del Comité. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تنكر أن حقوقه بموجب العهد قد انتُهكت؛ إلا أنها لم تتخذ أي خطوات لتنفيذ آراء اللجنة.
    43. La comunicación conjunta 11 (JS11) declaró que el Japón no había tomado ninguna medida para la concesión de indemnizaciones después de la guerra en el contexto de su historia colonial. UN 43- وأفاد التقرير المشترك 11 بأن اليابان لم تتخذ أي إجراءات لتقديم تعويضات ما بعد الحرب نظراً إلى تاريخها الاستعماري.
    El Gobierno indicó que, por consiguiente, no se había tomado ninguna medida disciplinaria contra los tres agentes acusados. UN وبينت الحكومة أنه تبعاً لذلك لم يتخذ أي إجراء تأديبي بحق أفراد الشرطة الثلاثة المتهمين.
    Hasta la fecha no se ha tomado ninguna medida al respecto. UN وإلى الآن لم تتخذ أية خطوات محددة.
    Ha escrito al Fiscal General, que sí está facultado para hacerlo, así como a organizaciones de derechos humanos, pero no se ha tomado ninguna medida para responder a sus peticiones. UN ويضيف أنه وجه رسالة إلى النائب العام، المؤهل لتقديم هذا الطلب، وإلى منظمات حقوق الإنسان، ولكن لم تتخذ أية تدابير للاستجابة إلى طلباته.
    Lamentaron que el Secretario General no hubiera tomado ninguna medida para lograr la descentralización. UN وأعربت عن اﻷسف ﻷن اﻷمين العام لم يتخذ أي خطوات من أجل تحقيق اللامركزية.
    No se ha tomado ninguna medida específica para aumentar la representación de las mujeres en los órganos judiciales o en el sector público. UN لم يتم اتخاذ أي تدبير محدّد لزيادة تمثيل المرأة في الهيئات القضائية أو في القطاع العام.
    El tribunal concluyó que esos inspectores no habían redactado ningún documento procedimental ni tomado ninguna medida procedimental que pudieran servir de prueba en el juicio. UN وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة.
    Desde esa fecha, el ministerio público no ha tomado ninguna medida concreta a fin de identificar al agente de policía responsable. UN ومنذ ذلك التاريخ، لم تقم سلطات الادعاء باتخاذ أي خطوات ملموسة لتحديد هوية رجل الشرطة المعني.
    Pese a la decisión de la Conferencia de examen y prórroga, desde hace más de dos años no se ha tomado ninguna medida, ya sea en el contexto del TNP o en la Conferencia de Desarme, para satisfacer la justificable demanda de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وعلى الرغم من هذا المقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض والتمديد، وقد مضى عليه أكثر من سنتين، لم تتخذ أي خطوة على اﻹطلاق، سواء في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح، لتلبية المطلب المبرر للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) indicó que no se había tomado ninguna medida para firmar los Protocolos de Palermo. UN وقالت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إنه لم يُتَّخذ أي إجراء للتوقيع على بروتوكولات باليرمو.(12)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد