ويكيبيديا

    "tomase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحيط
        
    • بالإحاطة
        
    • تأخذ عمليةُ
        
    Finalizó recomendando al Comité que tomase en consideración la nota de la Secretaría. UN واختتم كلامه بتوصية اللجنة بأن تحيط علما بمذكرة اﻷمانة العامة.
    Se acordó que la Secretaría tomase nota de la petición. UN واتُّفق على أن تحيط الأمانة علماً بالطلب.
    El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias (véase A/64/16, párrs. 77 a 85). UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير، الذي تضمن خمس توصيات، ووضعت هي أيضا خمس توصيات.
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de la Guía de la Práctica y asegurarse su máxima difusión posible. UN وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل له التعميم على أوسع نطاق ممكن.
    También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. UN واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير.
    El tribunal notificó al Gobierno central las mencionadas directrices para que tomase nota de ellas y las incorporase a la ley y a las normas mediante las enmiendas adecuadas. UN وأوصت المحكمة الحكومة المركزية بأن تحيط علماً بالمبادئ التوجيهية السالفة الذكر وتدمجها بإدخال التعديلات الملائمة في القانون والقواعد؛
    Sobre esta base, la Junta de Comercio y Desarrollo pidió a la Asamblea General que tomase nota de la resolución aprobada por la Tercera Conferencia e hiciera suyas sus recomendaciones. UN وعلى هذا اﻷساس، طلب مجلس التجارة والتنمية إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالقرار الذي اعتمده المؤتمر الثالث وأن تؤيد توصياته.
    El Reino Unido pediría a la Asamblea General que aprobase una resolución en la que tomase nota del proyecto de artículos, adjuntando el texto como anexo de la resolución, y pospusiese la decisión sobre el futuro del proyecto de artículos hasta 2012. UN وستطلب المملكة المتحدة من الجمعية العامة أن تتخذ قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد، التي يرفق نصها بالقرار، وأن تؤجل البت في مستقبل مشاريع المواد حتى عام 2012.
    De conformidad con el artículo 23 de su Estatuto, la Comisión recomendó a la Asamblea General que tomase nota de la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados y que asegurase su máxima difusión posible. UN وأوصت اللجنة، وفقاً للمادة 23 من نظامها الأساسي، الجمعية العامة بأن تحيط علماً بدليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات وأن تكفل نشره على أوسع نطاق ممكن.
    El Comité sugirió que la Asamblea General tomase nota del informe de la OSSI, que contenía cinco recomendaciones, y formuló cinco recomendaciones propias. UN وأوصت اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية، الذي تضمن خمس توصيات، وقدمت هي أيضا خمس توصيات.
    3. Si la Comisión procediera en la forma mencionada, también podría pedir a la Asamblea General que tomase nota de que quedaría un saldo de 16.196.600 dólares en el fondo para imprevistos. Español Página UN ٣ - واذا ما سارت اللجنة على النحو المذكور أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب الى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٦٠٠ ١٩٦ ٣٦ دولار سيبقى في صندوق الطوارئ.
    3. Si la Comisión procediera en la forma mencionada, también podría pedir a la Asamblea General que tomase nota de que quedaría un saldo de 1.362.800 dólares en el fondo para imprevistos. UN ٣ - وإذا ما سارت اللجنة على النحو المبين أعلاه، فإن بإمكانها أيضا أن تطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأن رصيدا قدره ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ.
    La Comisión decidió además recomendar a la Asamblea que tomase nota de que quedaría un saldo de 1.362.800 dólares en el fondo para imprevistos (véase el párrafo 28, proyecto de resolución I, sección VII). UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن رصيدا بمبلغ ٨٠٠ ٣٦٢ ١ دولار سيتبقى في صندوق الطوارئ )انظر الفقرة ٢٨، مشروع القرار اﻷول، الجزء سابعا(.
    44. Medidas: convendría que el OSACT tomase nota de la información presentada en los documentos FCCC/SBSTA/2002/INF.1 y FCCC/SBSTA/2002/Misc.6 e impartiese orientación adicional a la secretaría al respecto, según proceda. UN 44- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2002/INF.1 وFCCC/SBSTA/2002/MISC.6 وأن تقدم نصحاً إضافياً إلى الأمانة بصدد هذه المسألة عند الاقتضاء.
    En la respuesta se hace hincapié en que la subvención no está destinada a rescatar una institución deficiente, sino mantener su estructura administrativa y asegurar la independencia de su Director, y se recomendó que la Asamblea General aprobase la recomendación de la Junta de Consejeros del Instituto para que se le concediese una subvención, y tomase nota del informe sobre la necesidad de seguir otorgando dicha subvención. UN وأوضح أنه جرى التشديد، في تلك الاستجابة على أن الغرض من الإعانة لم يكن إنقاذ هيئة فاشلة ولكن الإبقاء على هيكلها الإداري وضمان استقلالية مديريها. وأوصي بأن تعتمد الجمعية العامة توصية مجلس أمناء المعهد بتقديم إعانة وبأن تحيط علما بالتقرير المتعلق باستمرار الحاجة إلى تقديم هذه الإعانة.
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de la Guía de la Práctica y que asegurase su máxima difusión posible, consciente de que su examen a fondo por la Comisión tendría que aplazarse hasta el sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وقد قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير الممارسة وتكفل تعميمه على أوسع نطاق ممكن ولكنها تفهم بأن نظر اللجنة السادسة المتعمّق في دليل الممارسة سوف يتعيّن تأجيله إلى الدورة السابعة والستين.
    d) tomase nota de las disposiciones provisionales y excepcionales vigentes adoptadas por el Secretario General y recalcase que podían seguir aplicándose hasta que la Asamblea General tomase una decisión normativa sobre ese asunto en su cuadragésimo octavo período de sesiones (véase el párrafo 15, proyecto de decisión II). UN )د( أن تحيط علما بما اتخذه اﻷمين العام من ترتيبات مؤقتة واستثنائية قائمة، وأن تشدد على جواز استمرارها إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالسياسة الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع في دورتها الثامنة واﻷربعين )انظر الفقرة ١٥، من مشروع المقرر الثاني(.
    10. En su 56ª sesión, celebrada el 13 de diciembre, a propuesta del Presidente, la Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que tomase nota de los capítulos pertinentes del informe del Consejo Económico y Social (véase el párrafo 11, proyecto de decisión IV). UN ١٠ - في الجلسة ٥٦ المعقودة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر، قررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالفصول ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )انظر الفقرة ١١، مشروع المقرر الرابع(.
    3. En la misma sesión, la Quinta Comisión decidió sin objeciones, recomendar a la Asamblea General que tomase nota de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social que le habían sido asignados (véase el párrafo 4). UN ٣ - وفي الجلسة ذاتها، قــررت اللجنة، دون اعتــراض، أن توصي الجمعيــة العامــة بأن تحيط علما بتلك الفصول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة )انظر الفقرة ٤(.
    También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. UN واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير.
    También acordó recomendar que la Conferencia tomase nota del presente informe. UN واتفق المكتب كذلك على توصية المؤتمر بالإحاطة علماً بهذا التقرير.
    Malasia declaró que era por lo tanto crucial que el ejercicio EPU tomase debidamente en cuenta esa dimensión, y propuso que esa dinámica se reflejara en la recomendación del Grupo de Trabajo. UN وقالت ماليزيا إنه من المهم جداً، للسبب المذكور، أن تأخذ عمليةُ الاستعراض الدوري الشامل هذا البعدَ في الاعتبار واقترحت أن يدرجَ الفريق العامل هذه الديناميكية في توصيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد