ويكيبيديا

    "tome nota de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تحيط علما بأن
        
    • أن تحيط علما بأنه
        
    • أن تحيط علماً بأنه
        
    • أن يحيط علما بأن
        
    • الإحاطة علما بأن
        
    • بأن تحيط علما بأن
        
    El Comité exhorta al Estado parte a que Tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. UN 288 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que Tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son sinónimos ni tampoco intercambiables y que pueden dar lugar a una confusión conceptual. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " الإنصاف " و " المساواة " ليسا مترادفين أو متعاوضين وأن هذا الاستعمال قد يؤدي إلى خلط مفاهيمي.
    El Comité pide al Estado Parte que Tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " transmiten mensajes distintos, y su uso simultáneo puede dar lugar a una confusión conceptual. UN 600- واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين.
    b) Tome nota de que parte de las necesidades se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de 2.780.900 dólares en las sumas ya consignadas para la UNAMA; UN (ب) أن تحيط علما بأنه سيجري استيفاء جزء من الاحتياجات من الرصيد غير المربوط البالغ 900 780 2 دولار بالمبالغ التي سبق ورصدت للبعثة؛
    c) Tome nota de que los fondos adicionales necesarios para el proyecto se incluirán en el proyecto de presupuesto del Mecanismo para el bienio 2014-2015; UN (ج) أن تحيط علما بأنه سيتم إدراج احتياجات إضافية للمشروع في الميزانية المقترحة للآلية لفترة السنتين 2014-2015؛
    b) Tome nota de que, en caso de una pandemia, se necesitaría la cantidad indicativa preliminar de 9.976.200 dólares además de los recursos solicitados en el presente informe. UN (ب) أن تحيط علماً بأنه في حالة تفشي وباء، سيلزم توفير مبلغ 200 976 9 دولار، وهو عبارة عن المستوى الإرشادي الأولي، وذلك بالإضافة إلى الموارد المطلوبة في هذا التقرير.
    Tome nota de que los organismos disponen de modelos institucionales diferentes, lo que implica que sus estructuras de financiación serán diferentes. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    - Tome nota de que los Estados participantes en el mecanismo de las Directrices las han examinado; UN - الإحاطة علما بأن الدول المشاركة في المبادئ التوجيهية قد استعرضت تلك المبادئ التوجيهية.
    El Comité pide al Estado Parte que Tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " transmiten mensajes distintos, y su uso simultáneo puede dar lugar a una confusión conceptual. UN 19 - واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين.
    Teniendo en cuenta que el 90% de la población de Burundi vive en zonas rurales y está compuesta en gran parte por mujeres, el Comité pide al Estado parte que Tome nota de que las presentes recomendaciones también se dirigen en particular a las mujeres del medio rural. UN 123 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص.
    Teniendo en cuenta que el 90% de la población de Burundi vive en zonas rurales y está compuesta en gran parte por mujeres, el Comité pide al Estado Parte que Tome nota de que las presentes recomendaciones también se dirigen en particular a las mujeres del medio rural. UN 10 - ونظرا إلى أن 90 في المائة من سكان بوروندي يعيشون في مناطق ريفية وأن النساء يمثلن نسبة عالية منهم، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هذه التوصيات تنطبق أيضا على نساء الأرياف على وجه الخصوص.
    i) Tome nota de que el monto estimado de 72.632.200 dólares del costo total del proyecto de planificación de los recursos institucionales se financiaría con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN (ط) أن تحيط علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع تخطيط موارد المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    19. El Comité pide al Estado Parte que Tome nota de que los términos " equidad " e " igualdad " transmiten mensajes distintos, y su uso simultáneo puede dar lugar a una confusión conceptual. UN 19- واللجنة تطلب من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن كلمتي " إنصاف " و " مساواة " تؤديان معنيين مختلفين، وربما يقود استعمالهما معا إلى الخلط بين المفهومين.
    El Comité pide al Estado parte que Tome nota de que en el marco de la aplicación de la Convención, los términos " equidad " e " igualdad " no son intercambiables ni sinónimos y que la Convención incluye la obligación de los Estados de eliminar la discriminación contra la mujer y asegurar la igualdad de jure y de facto de mujeres y hombres. UN 71 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تحيط علما بأن هاتين اللفظتين تحلان في الاتفاقية محل بعضهما البعض وليستا مترادفتين لكلمة واحدة وأن الاتفاقية تلزم الدول بأن تقضي على التمييز ضد المرأة وتؤمن مساواة المرأة بالرجل على مستوى الممارسة الملموسة.
    Se invita a la Asamblea a que Tome nota de que el Sr. Bernd Kreimer (Alemania) renunció a su puesto en el Comité de Finanzas con efecto a partir de febrero de 2005. UN 1 - يرجى من الجمعية أن تحيط علما بأن برنت كرايمر (ألمانيا) قد استقال من عضوية اللجنة المالية اعتبارا من شباط/فبراير 2005.
    d) Tome nota de que los fondos adicionales necesarios para el proyecto se incluirán en el proyecto de presupuesto del Mecanismo para el bienio 2014-2015; UN (د) أن تحيط علما بأنه سيتم إدراج احتياجات إضافية للمشروع في الميزانية المقترحة للآلية لفترة السنتين 2014-2015؛
    Como esa cifra es inferior al saldo disponible del fondo para imprevistos, que es de 19,427 millones de dólares, la Comisión podría recomendar a la Asamblea General que consignase esa cantidad en las secciones pertinentes del presupuesto por programas, y asimismo pedirle que Tome nota de que quedará un saldo de 15,358 millones de dólares en el fondo para imprevistos. UN وبما أن هذا المبلغ يندرج في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ البالغ قدره ١٩,٤٢٧ مليون دولار، يصبح بمستطاع اللجنة الخامسة أن توصي اللجنة الجمعية العامة برصد المبالغ اللازمة في إطار اﻷبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية، وتطلب في الوقت نفسه إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بأنه سيتبقى في صندوق الطوارئ رصيد قدره ١٥,٣٥٨ مليون دولار.
    h) Tome nota de que las necesidades restantes futuras, por un valor estimado de 25.664.200 dólares en cifras brutas (24.898.400 dólares en cifras netas), para la ejecución de los proyectos de planificación de los recursos institucionales, gestión de las relaciones con los clientes y gestión de los contenidos institucionales se examinarán en el marco del proyecto de presupuesto por programas correspondiente al bienio pertinente; UN (ح) أن تحيط علما بأنه سيجري في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ذات الصلة النظر في الاحتياجات المقبلة المتبقية بمبلغ تقديري إجماليه 200 664 25 دولار (صافيه 400 898 24 دولار) لتنفيذ مشاريع تخطيط موارد المؤسسة وإدارة العلاقة مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة.
    c) Tome nota de que, de conformidad con las condiciones de las pólizas de seguros de las Naciones Unidas, se espera recibir un reembolso por un monto estimado de hasta 135.351.400 dólares para sufragar los costos de los trabajos de rehabilitación mencionados en el apartado b); UN (ج) أن تحيط علماً بأنه يمكن توقع استرداد التكاليف الناجمة عن أعمال الإصلاح التي يرد وصفها في الفقرة الفرعية (ب) بمقتضى شروط وثيقتَي تأمين الأمم المتحدة، في حدود مبلغ يقدَّر بـ 400 351 135 دولار؛
    La Conferencia de las Partes pide al Grupo que Tome nota de que tiene intención de estudiar en qué forma la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica de los bosques podría verse favorecida por el establecimiento de metas ambientales específicas en el sector forestal y otros sectores. UN ويطلب إلى الفريق أن يحيط علما بأن المؤتمر يعتزم بحث كيفية المساعدة على حفظ التنوع البيولوجي للغابات واستخدامه المستدام عن طريق رسم أهداف بيئية محددة لقطاع الغابات وغيره من القطاعات.
    a) Tome nota de que la aplicación de las medidas inmediatas recomendadas por el Grupo Consultivo Superior entrañaría unos gastos de 17,7 millones de dólares en el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 y de 42,4 millones de dólares en el período comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 en los presupuestos de todas las operaciones de mantenimiento de la paz; UN (أ) الإحاطة علما بأن تنفيذ الخطوات المباشرة التي يوصي بها الفريق الاستشاري الرفيع المستوى ستترتب عليه نفقات قدرها 17.7 مليون للفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 و 42.4 مليون للفترة الممتدة من 1 تموز/ يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في جميع ميزانيات عمليات حفظ السلام؛
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que Tome nota de que la sesión plenaria de un día de duración para marcar el fin del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional se celebrará el 17 de noviembre de 1999. UN 117 - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تحيط علما بأن الجلسة العامة التي ستكون مدتها يوما واحدا للاحتفال بانتهاء عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي ستعقد في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد