ويكيبيديا

    "tomen todas las medidas necesarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتخذ جميع التدابير الﻻزمة
        
    • تتخذ جميع التدابير الضرورية
        
    • اتخاذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • تتخذ جميع الخطوات الﻻزمة
        
    • اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • واتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • يتخذا جميع التدابير الﻻزمة
        
    • تتخذ ما يلزم من تدابير
        
    • اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • اتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • تتخذ كل التدابير الﻻزمة
        
    • أن تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • يتخذوا جميع التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ كافة الخطوات الﻻزمة
        
    Pedimos también a aquellos países que ya hayan firmado la Convención, que tomen todas las medidas necesarias para acelerar el proceso de ratificación. UN ونطلب أيضا إلى البلدان التي وقعت على الاتفاقية أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لﻹسراع بعملية التصديق عليها.
    Hace un llamamiento a la UNMIK y a la KFOR para que tomen todas las medidas necesarias a fin de garantizar la seguridad física y el disfrute de los derechos humanos de todos los que decidan regresar a Kosovo. UN ويدعو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية السلامة الشخصية وحقوق الإنسان لكل من يختار العودة إلى كوسوفو.
    Es pues esencial que se tomen todas las medidas necesarias no sólo para acelerar el ritmo del proceso, sino también para asegurar que se desarrolle del modo adecuado. UN ولذلك من الجوهري اتخاذ جميع التدابير اللازمة لا للتعجيل بخطى العملية فحسب، بل أيضا لضمان تنفيذها على الوجه المناسب.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en el conflicto a que respeten los derechos de la población civil y tomen todas las medidas necesarias para garantizar su seguridad. UN " ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم.
    En varias oportunidades he instado enérgicamente a todos los Estados, y en especial a los de la ex Yugoslavia, a que tomen todas las medidas necesarias para que el Tribunal pueda cumplir con su misión. UN وقد ناشدت المرة تلو المرة، وبقــوة، جميــع الدول، وعلى اﻷخص دول وكيانات يوغوسلافيا السابقة، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتمكين المحكمة من الوفاء بمهمتها.
    Por lo tanto, Kenya apoya la disposición de que se debería exigir a los Estados partes que tomen todas las medidas necesarias para controlar no solo las exportaciones sino todas las transferencias incluidas en el ámbito de aplicación del tratado. UN ولذا فإن كينيا تؤيد الحكم الذي ينص على مطالبة الدول الأطراف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية ليس لمراقبة الصادرات فحسب، بل وجميع عمليات النقل المشمولة بنطاق المعاهدة.
    2. Exhorta a los Estados a que, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, tomen todas las medidas necesarias y efectivas para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo; UN ٢ - تطلب إلى الدول وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والفعالة لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه؛
    Exhortando a las partes y al Gobierno de Reconciliación Nacional a que tomen todas las medidas necesarias para prevenir nuevas infracciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario y a que pongan fin a la impunidad, UN وإذ يدعو الأطراف وحكومة المصالحة الوطنية إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ووضع حد للإفلات من العقاب،
    El Relator espera que se tomen todas las medidas necesarias para otorgar reparación a los familiares de las víctimas. UN ويأمل المقرر الخاص في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لصرف تعويض مناسباً ﻷسر المجني عليهم.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes en el conflicto a que respeten los derechos de la población civil y tomen todas las medidas necesarias para garantizar su seguridad. UN " ومجلس اﻷمن يحث جميع أطراف النزاع على احترام حقوق السكان المدنيين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان سلامتهم.
    El Comité recomienda también que se tomen todas las medidas necesarias para lograr que sea posible inscribir el nacimiento de todos los niños en el Estado Parte. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لجعل تسجيل المولود متاحاً لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف.
    5. Exige con ese fin que todas las partes y otros interesados cooperen plenamente con la UNPROFOR y tomen todas las medidas necesarias para respetar estas zonas seguras; UN ٥ - يطالب تحقيقا لهذه الغاية بأن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية، وغيرها، مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية تعاونا كاملا وأن تتخذ ما يلزم من تدابير لاحترام هذه المناطق اﻵمنة؛
    También nos sumamos a todas las delegaciones para pedir que se tomen todas las medidas necesarias para poner fin a la pesca ilegal, de conformidad con el derecho internacional. UN كما أننا نشارك كل الوفود في دعوتها إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية المتسقة مع القانون الدولي لمنع أنشطة الصيد غير المشروعة.
    5. Pide a todas las partes que tomen todas las medidas necesarias para garantizar la seguridad del personal enviado por las Naciones Unidas y de los miembros de la Misión de Verificación de la Comunidad Europea; UN " ٥ - يطلـب إلى جميع اﻷطراف اتخاذ كافة التدابير اللازمة لكفالة سلامة اﻷفراد الموفدين من اﻷمم المتحدة وسلامة أعضاء بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية؛
    Asimismo, apela a todos los Estados a que tomen todas las medidas necesarias para erradicar esas prácticas y procesar a los delincuentes. UN ولذلك فإنه يطلب من جميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لقمع هذه الجريمة وتقديم المسؤولين عنها الى العدالة.
    Malasia insta a los miembros del Cuarteto a que desempeñen una función más enérgica y a que tomen todas las medidas necesarias para invertir esa situación. UN وتناشد ماليزيا أعضاء المجموعة الرباعية أن يضطلعوا بدور أكثر قوة وأن يتخذوا جميع التدابير اللازمة لعكس تلك الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد