Entran en el torrente sanguíneo a través de poros en pequeños capilares en la médula. | TED | تدخل هذه الخلايا الجديدة مجرى الدَّم عبر ثقوب في الشعيرات الدموية في النخاع. |
Algún día, pequeños robots van a ir a través de nuestro torrente sanguíneo para curarnos. | TED | يوما ما .. سوف تسير روبوتات صغيرة .. في مجرى الدم وتصلح الأعطاب |
A veces, cuando una herida se infecta se liberan toxinas al torrente sanguíneo... | Open Subtitles | عندما يُصاب الجُرح أحياناً بالعدوى يتِم إطلاق السموم في مجرى الدَم |
Me di cuenta que un torrente de obscenidades e insultos de toda clase salían de mí mientras gritaba. | Open Subtitles | بت واعياً بأن سيل جارف من الجرم، وكافة أنواع الشتائم تخرج من فمي أثناء صراخي |
A diferencia de las larvas... Los huevos cruzan de la pared intestinal al torrente sanguíneo. | Open Subtitles | على عكس اليرقة، يمكن أن تمر البيضة عبر جدران الأمعاء لمجرى الدم |
El veneno sólo es mortal si se inyecta en el torrente sanguíneo. | Open Subtitles | ولأن ســمّ الأفاعى يقتل فقط عندما يدخل إلى مجرى الدم |
directamente en el torrente sanguíneo y va a destruir las células cancerosas. | Open Subtitles | مباشرةً عبر مجرى الدم، و هذا سيقضي على خلايا السرطان. |
Así que, uno de los blancos del asesino tomaba medicación falsa mientras los otros dos tenían uranio en el torrente sanguíneo. | Open Subtitles | أحد الضحايا التي كان يلاحقها القاتل كانت تتناول الأقراص المزيفة بينما الإثنان الآخرين كان اليورانيـوم في مجرى دمائهم |
No, es posible que un perdigón que había sido encapsulado en tejido fibroso se rompió, y ahora está descargando plomo en el torrente sanguíneo. | Open Subtitles | لا، لذلك فمن المحتمل أن تكون الكرات التي كانت مغلفة في الانسجة قد كسرت والان تسّرب الرصاص داخل مجرى دمك |
Y una de esas burbujas fue a su torrente sanguíneo, causando un infarto. | Open Subtitles | واحدة من تلك الفقاعات دخلت في مجرى دمه مسببة سكتة دماغية |
Requería que un vector, como un insecto, rompiera la piel y liberara los compuestos biológicamente activos en el torrente sanguíneo. | UN | فقد كان يتطلب ناقلاً، كحشرة مثلاً، لوخز الجلد وتوصيل مركبات نشيطة بيولوجيا إلى مجرى الدم. |
En los animales, el fentión se absorbe rápidamente hacia el torrente sanguíneo a través del tracto digestivo, los pulmones y la piel y luego se degrada. | UN | أما في الحيوانات فإن الفينثيون يمتص بسرعة إلى داخل مجرى الدم عبر القناة الهضمية والرئتين والجلد، ومن ثم يتحلل. |
Y estas células madre luego fluyen por el torrente sanguíneo y se depositan en los órganos dañados para liberar factores de crecimiento para reparar los tejidos dañados. | TED | و هذه الخلايا الجذعية تسبح في مجرى الدم. ثم تستقر في الأعضاء التالفة. لإطلاق عوامل النمو لإصلاح النسيج التالف. |
Cortisol y hormonas adrenocorticotrópicas fluyen a través del torrente sanguíneo, aumentando el ritmo cardíaco y la presión sanguínea, y provocando una descarga de hiperactividad dentro del cuerpo. | TED | يسري كورتيزول والهرمونات الموجهة لقشر الكظر عبر مجرى الدم، مما يزيد معدل نبض القلب وضغط الدم. ويجعل الجسم يتحرك فجأة بسبب فرط التيقظ. |
Luego, esas hormonas son liberadas en pequeñas cantidades e ingresan, por lo general, al torrente sanguíneo. | TED | ثم تُضخ هذه الهرمونات بكميات صغيرة، عادةً في مجرى الدم. |
Una vez que la atracción se confirma, el torrente sanguíneo se llena de norepinefrina, que se encarga de activar la reacción de lucha o huida. | TED | بمجرد تأكيد الانجذاب، فإن مجرى دمك يُغرق بالنورإبينفرين، مفعلا نظام بالكر والفر. |
Estar sentado reduce el flujo sanguíneo y la cantidad de oxígeno que entra en el torrente sanguíneo a los pulmones. | TED | بقاؤك ثابتًا يقلل من تدفق الدم وكمية الأوكسجين التي تدخل مجرى الدم من خلال الرئتين |
A Dios pongo por testigo... que rendirá cuentas por el torrente de sangre que será derramado en consecuencia". | Open Subtitles | فلتشهد علي الارض و السماء ستكونون مسؤولين عن سيل من الدم تمتد في اعقاب ذلك |
Un torrente de refugiados en pánico procedentes de estos distritos se está dirigiendo hacia la frontera con el Irán. | UN | وهناك سيل من اللاجئين الذين استولى عليهم الذعر من هاتين المنطقتين يتحركون تجاه الحدود مع جمهورية إيران الاسلامية. |
De alguna forma se metieron en el torrente sanguíneo de este hombre causando una hemorragia interna masiva. | Open Subtitles | لقد دخلوا بطريقة ما لمجرى دم هذا الرجل سببوا نزيف داخلي هائل |
- La supervisión sólo aporta un torrente de cifras de escaso interés; y | UN | -- والرصد لا يؤدي إلا الى فيض من اﻷرقام القليلة الجدوى؛ |
La calabaza se hizo añicos, y surgió un torrente de agua que arrastró a los hermanos y los desterró para siempre de ese reino celestial. | TED | انفصلت اليقطينة، وانطلق منها طوفان جرف الإخوة، عزلهم عن الأرض السماوية للأبد. |
Hace que el polvillo de hada dorado fluya de un rocío a un torrente. | Open Subtitles | يحول الغبار الذهبي من الهزال إلى الصخب. |