Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal | UN | العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي |
Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal | UN | العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي |
Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal | UN | العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي |
La falta de una definición de tortura en el Código Penal con arreglo al artículo 1 de la Convención contra la Tortura seguía siendo motivo de preocupación. | UN | ولاحظت أن عدم إدراج تعريف للتعذيب في القانون الجنائي يتوافق مع المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب أمر يبعث على القلق. |
Todavía no se ha incluido una definición de tortura en el Código Penal, pero hay un proyecto de ley ante el Parlamento que hará que se ajuste al Pacto en ese aspecto. | UN | 7 - وأردفت أنه ليس هناك أي تعريف للتعذيب في القانون الجنائي حتى الآن، لكن هناك مشروع قانون معروض أمام البرلمان سيجعله يتماشى مع العهد في هذا المجال. |
Una de las recomendaciones ya aprobadas es la introducción de la calificación de tortura en el Código Penal. | UN | وتنطوي إحدى التوصيات المعتمدة على إدراج وصف التعذيب في قانون العقوبات. |
También preocupa al Comité la definición de tortura en el Código Penal del Estado Parte, que admite según parece diversas interpretaciones por el poder judicial y las autoridades encargadas del orden público. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء تعريف التعذيب الوارد في القانون الجنائي للدولة الطرف، والذي يسمح، فيما يبدو، بتفسيره تفسيرات مختلفة من قبل السلطات القضائية والسلطات المعنية بإنفاذ القوانين. |
29. Ausencia de tipo penal de tortura en el Código Penal Militar. | UN | 29- عدم النص على جريمة التعذيب في القانون الجنائي العسكري. |
También hay planes para presentar un proyecto de ley por el que se introduciría la tortura en el Código Penal como circunstancia agravante, mejorando así, en vez de modificar, el régimen vigente. | UN | وتعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون ﻹدراج التعذيب في القانون الجنائي كظرف مشدد، عاملة بذلك على تقوية النظام القائم عوضاً عن تعديله. |
El Comité también se mostró preocupado por la definición que se hace de la tortura en el Código Penal del Estado Parte, que parece permitir varias interpretaciones por la judicatura y las autoridades de orden público. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تعريف التعذيب في القانون الجنائي للدولة الطرف، الذي يسمح فيما يبدو بمختلف التأويلات من جانب السلطة القضائية وسلطات إنفاذ القوانين. |
Preguntó también por las medidas destinadas a armonizar la definición de tortura del Código Penal con la Convención contra la Tortura y a tipificar como delito la tortura en el Código Penal Militar, y formuló recomendaciones. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة لجعل تعريف التعذيب في قانون العقوبات متماشياً مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب، ولتجريم التعذيب في القانون الجنائي العسكري. |
Señaló que la definición de tortura en el Código Penal no se ajustaba a la Convención contra la Tortura y que el Gobierno era responsable de no haber llevado a cabo investigaciones prontas, eficaces e imparciales. | UN | ولاحظ أن تعريف التعذيب في القانون الجنائي ليس مطابقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن الحكومة مسؤولة عن عدم إجراء تحقيقات فورية وفعالة وحيادية. |
A. La tipificación de la tortura en el Código Penal hondureño 75 - 78 17 | UN | ألف - تعريف التعذيب في القانون الجنائي لهندوراس 75-78 21 |
A. La tipificación de la tortura en el Código Penal hondureño | UN | ألف - تعريف التعذيب في القانون الجنائي لهندوراس |
Como complemento de las normas existentes del derecho penal que tipifican como delito todas las formas de tortura, a Austria le preocupa en particular incorporar una definición de la tortura en el Código Penal y seguir mejorando la protección jurídica contra la tortura. | UN | وبالإضافة إلى القواعد الموجودة سلفا في القانون الجنائي التي تعاقب فعلا على جميع أشكال التعذيب، يعد إدماج تعريف للتعذيب في القانون الجنائي ومواصلة تحسين الحماية القانونية من التعذيب من الاهتمامات الرئيسية للنمسا. |
88.3 Incluir una definición de tortura en el Código Penal, acorde con el artículo 1 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (Austria); | UN | 88-3- إدراج تعريف للتعذيب في القانون الجنائي تمشياً مع المادة 1 من اتفاقية مكافحة التعذيب (النمسا)؛ |
51. En la JS1 se subrayó que la impunidad de los autores de actos de tortura se veía favorecida por la falta de una definición de la tortura en el Código Penal y de su tipificación como delito. | UN | 51- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب في غياب ورود تعريف للتعذيب في القانون الجنائي وعدم تجريم هذه الممارسة. |
8. Por lo que se refiere a las reformas jurídicas, el Comité toma nota complacido de la criminalización de la tortura en el Código Penal. | UN | ٨- وفي ميدان الاصلاح القانوني، تلاحظ اللجنة مع التقدير تجريم التعذيب في قانون العقوبات. |
37. La tipificación legal del delito de tortura en el Código Penal ha sido objeto de importante modificación en el proyecto del nuevo Código Penal, de inmediata aprobación por el Gobierno para su remisión a las Cortes. | UN | ٣٧- والتصنيف القانوني لجريمة التعذيب في قانون العقوبات جرى تعديله بقدر كبير في مشروع قانون العقوبات الجديد، المتوقع أن تعتمده الحكومة قريبا ﻹحالته إلى البرلمان. |
238. En vista del actual tipo penal de tortura en el Código Penal paraguayo, el Subcomité recomienda la pronta adopción de las medidas legislativas necesarias para adecuar la legislación paraguaya a los tratados internacionales sobre tortura, especialmente al artículo 1 de la Convención contra la Tortura. | UN | 238- بالنظر إلى التعريف الحالي لجريمة التعذيب الوارد في القانون الجنائي لباراغواي، توصي اللجنة الفرعية بالإسراع في اعتماد التدابير التشريعية اللازمة لمواءمة تشريعات باراغواي مع المعاهدات الدولية بشأن التعذيب، وبصفة خاصة المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب. |
14) Si bien en la legislación del Estado Parte se prohíben las penas crueles, inhumanas o degradantes, preocupa al Comité que el Estado Parte no haya armonizado plenamente la definición del delito de tortura en el Código Penal ecuatoriano con los artículos 1 a 4 de la Convención. | UN | (14) تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تجعل تعريف جريمة التعذيب الوارد في القانون الجنائي الإكوادوري مطابقاً تماماً لما ورد في المواد 1 إلى 4 من الاتفاقية، وذلك على الرغم من أن تشريعاتها المحلية تحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |