El Relator Especial señala que el miedo de la tortura física puede constituir en sí mismo una tortura mental. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى أن الخوف من التعذيب الجسدي قد يمثل تعذيبا نفسيا في حد ذاته. |
Las disposiciones abarcan tanto la tortura física como la psíquica. | UN | وتسري هذه النصوص على التعذيب الجسدي والنفسي كذلك. |
Se trata de una combinación de métodos de tortura física y psicológica. | UN | وهي تجمع بين طرائق التعذيب الجسدي والنفساني. |
En su gran mayoría los casos de tortura física fueron atribuidos a paramilitares. | UN | وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية. |
Se dice que la policía emplea la tortura física y psicológica durante las detenciones e interrogatorios, y rara vez se castiga a los ejecutores de estos actos. | UN | وورد أن الشرطة تستخدم أساليب التعذيب البدني والنفسي خلال الاعتقال والتحقيق وقلما يُعاقب مرتكبو هذه المخالفات. |
Ningún ciudadano será sometido a tortura física o mental, ni a tratos inhumanos o humillantes. | UN | ولا يجوز تعريض أي شخص لأي تعذيب جسدي أو نفسي، أو لمعاملة لا إنسانية أو مهينة. |
Además, la definición de la tortura se basa en general en la definición que figura en el artículo 1 de la Convención y comprende tanto la tortura física como la moral. | UN | كما أن تعريف التعذيب يستند بوجه عام إلى التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويتصل بالتعذيب الجسدي والنفسي على حد سواء؛ |
En lo que respecta a los interrogatorios, el Tercer Convenio de Ginebra dispone asimismo que " no se podrá infligir a los prisioneros de guerra tortura física o moral ni presión alguna para obtener datos de la índole que fueren. | UN | وفيما يتعلق بالاستجواب، تنص اتفاقية جنيف الثالثة أيضا على أنه " لا يجوز ممارسة أي تعذيب بدني أو معنوي أو أي إكراه على أسرى الحرب لاستخلاص معلومات منهم من أي نوع. |
La tortura física se solía practicar más a hombres que a mujeres, mientras que éstas solían ser objeto de tortura psicológica. | UN | والذكور هم أكثر عرضة على الأرجح للتعذيب الجسدي من الإناث، ولكن الإناث هن أكثر عرضة على الأرجح للتعذيب النفسي. |
También se han denunciado actos de tortura física y mental. | UN | وهناك ادعاءات أيضاً تفيد بممارسة التعذيب الجسدي والذهني. |
Está prohibida la tortura física y psicológica, así como la obtención de confesiones por la fuerza. | UN | وتحظر ممارسة التعذيب الجسدي أو النفسي أو المعنوي والقسر على الاعتراف. |
Los prisioneros sirios seguían siendo sometidos a diversas formas de tortura física y mental y no se les permitía recibir visitas de familiares. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون لشتى أشكال التعذيب الجسدي والعقلي ويُحرمون من زيارات الأسر. |
La tortura física se define como un daño o lesión corporal, dolor físico u otro acto conexo, con excepción de la amputación de miembros. | UN | ويعرف التعذيب الجسدي بأنه أي أذى أو ضرر أو ألم جسدي، أو أي عمل آخر يتصل بذلك، ما عدا بتر أحد الأطراف. |
Del mismo modo, la detención de niños y el uso de formas de tortura física y psicológica contra ellos constituyen delitos que son tanto despreciables como indescriptibles. | UN | كذلك، فإن احتجاز الأطفال، وأشكال التعذيب الجسدي والنفسي بحقهم تشكل جرائم يعجز عنها الوصف ومقيتة في نفس الوقت. |
Bueno, eso va con lo psicológico, más que con la tortura física. | Open Subtitles | لذا، يلجأ للـألعاب النفسية أكثر من التعذيب الجسدي. |
Una obligación importante derivada de este compromiso es la adopción de un completo marco jurídico concebido para evitar completamente o minimizar los casos de ejercicio de tortura física o psíquica por parte de entidades investidas de poder. | UN | وثمة التزام هام ناشئ عن هذا الانضمام هو اعتماد إطار قانوني كامل لتجنب قيام الجهات التي تمسك بزمام السلطة بممارسة التعذيب البدني أو النفسي أو لتقليص حالات التعذيب إلى أدنى حد ممكن. |
Cualquier forma de tortura física o mental o de trato cruel, inhumano o degradante infligida por cualquier motivo está prohibida y puede castigarse con arreglo a la ley. | UN | وأي شكل من أشكال التعذيب البدني أو العقلي أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لأي سبب من الأسباب أمر محظور، ويعاقب عليه القانون. |
Rumores de tortura física y mental han hecho que la espera sea aun más agonizante. | Open Subtitles | الشائعات حول التعذيب البدني و الذهني جعلت الإنتظار أكثر إيلاما |
tortura física y mental; detención arbitraria; libertad de expresión; seguridad personal y derecho a un recurso - artículos 7; 9, párrafos 1 y 2; y 19, párrafo 2, en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. | UN | تعذيب جسدي وذهني؛ واحتجاز تعسفي، وحرية التعبير؛ وأمن الشخص وحقه في سبيل انتصاف - المادة 7؛ والمادة 9، الفقرتان 1 و2، والمادة 19، الفقرة 2، مقترنة بالمادة 2، الفقرة 3 من العهد. |
75. El primer caso, Nº 1353/2005, relativo al Camerún plantea cuestiones de tortura física y mental, detención arbitraria, libertad de expresión, seguridad personal y derecho a un recurso. | UN | 75- وقال إن القضية الأولى رقم 1353/2005 المتعلقة بالكاميرون تثير قضايا تتعلق بالتعذيب الجسدي والنفسي، والاحتجاز التعسفي، وحرية التعبير، وأمان الفرد على شخصه، والحق في الانتصاف. |
b) Si el acto se acompaña de amenazas de muerte o de tortura física o psicológica; | UN | (ب) إذا صحب الفعل تهديد بالقتل أو تعذيب بدني أو نفسي؛ |
Los informes tampoco constatan indicios de tortura física. | UN | ولا يثبت التقريران أيضاً وجود آثار للتعذيب الجسدي. |
Durante el interrogatorio el fiscal sometió presuntamente al Sr. Mohammed a actos de tortura física y mental, y lo amenazó a punta de pistola. | UN | ويزعم أن السيد محمد قد تعرض أثناء الاستجواب لتعذيب بدني ونفسي وتهديد بالسلاح على يد المدعي العام. |
El abogado de Muja Prekupi afirmó que su cliente había sido sometido a tortura física y mental durante tres días. | UN | وادعى محامي مويا بريكوبي أنه قد أُخضع للتعذيب البدني والذهني لمدة ثلاثة أيام. |
Si estos actos van acompañados de tortura física o amenaza de muerte, la pena será de hasta siete años de prisión, a lo que podrá agregarse una multa de hasta 7.000 rupias. | UN | وإذا اقترنت هذه اﻷعمال بالتعذيب البدني أو بالتهديد بالقتل، كانت العقوبة الحبس مدة لا تجاوز سبع سنوات، ويجوز أن تضاف إليها غرامة لا تجاوز سبعة آلاف روبية " . |
También es importante el concepto que se tiene de tortura: a menudo tanto la víctima como el fiscal encargado de investigar los casos de tortura sólo consideran tortura la tortura física de máxima brutalidad. | UN | فكل من الضحية ووكيل النيابة المسؤول عن التحقيق في حالات التعذيب لا يعتبر تعذيباً في أغلب الحالات إلا أشد صور التعذيب الجسماني قسوة. |
Ningún ciudadano puede ser objeto de tortura física o psicológica, instigación o trato humillante y la ley establece penas para las personas que cometan ese tipo de actos. | UN | لا يعرض أي إنسان للتعذيب المادي أو المعنوي أو للإغراء، أو للمعاملة الحاطة بالكرامة. ويحدد القانون عقاب من يفعل ذلك. |
Los menores estuvieron detenidos tres días y fueron sometidos a tortura física y mental y otros tratos abusivos. | UN | وبقي الشبان محتجزين مدة ثلاثة أيام وتعرضوا خلالها لتعذيب جسدي وعقلي ولأنواع أخرى من المهانة. |