ويكيبيديا

    "tortura u otros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب أو غيره
        
    • التعذيب وغيره من
        
    • للتعذيب أو غيره
        
    • تعذيبا أو غيره من
        
    • بالتعذيب أو غيره
        
    • تعذيب أو غيره من
        
    • للتعذيب أو لغيره
        
    • التعذيب أو غير ذلك
        
    • تعذيباً أو غيره
        
    • التعذيب أو غيرها
        
    • للتعذيب وغيره من
        
    • التعذيب وأي شكل آخر
        
    • التعذيب وغيرها من
        
    • للتعذيب أو خلافه
        
    • للتعذيب أو غير ذلك
        
    El Comité expresa su preocupación porque no hay instrumentos jurídicos que se ocupen específicamente de pagar indemnizaciones a las víctimas de tortura u otros malos tratos. UN ٢٤٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود أي صكوك قانونية تتناول بالتحديد تعويض ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    Prohibición de la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) Rehabilitación de las víctimas de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN `2` إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sírvanse informar de la existencia de algún mecanismo independiente de prevención de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت هناك آلية مستقلة لمنع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Es de señalar que estas visitas no pusieron de manifiesto ningún caso de malos tratos que fueran constitutivos de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes. UN والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطة للكرامة.
    15. Destaca que los Estados no deben castigar al personal por no acatar órdenes de cometer o encubrir actos que constituyan tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN " 15 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    En general, hay escasez de expertos forenses cualificados para casos de tortura u otros malos tratos. UN وهناك عموما نقص في خبراء الطب الشرعي المؤهلين فيما يتعلق بالتعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La llevanza de un registro oficial ha sido y sigue siendo una de las salvaguardias fundamentales contra la tortura u otros malos tratos. UN 43 - وكان الاحتفاظ بسجل رسمي وما زال يعد أحد الضمانات الأساسية لمنع التعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    La tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Es de señalar que estas visitas no pusieron de manifiesto ningún caso de malos tratos que fueran constitutivos de tortura u otros tratos inhumanos o degradantes. UN والجدير بالذكر أن هذه الزيارات لم تسفر عن تسجيل أي حالات ترقى للتعذيب أو غيره من المعاملة المهينة أو الحاطّة للكرامة.
    14. Destaca que los Estados no deben castigar al personal por no acatar órdenes de cometer o encubrir actos que constituyan tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN 14 - تؤكـد أنه يجب على الدول ألا تعاقـب الموظفين لعدم امتثالهم لأوامر بارتكاب أو إخفـاء أفعال تُعدُّ تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Cuando el acusado formule durante el juicio acusaciones de tortura u otros malos tratos, la carga de la prueba debería recaer en el ministerio público, a fin de demostrar, más allá de cualquier duda razonable, que la confesión no se obtuvo con medios ilícitos, incluida la tortura y malos tratos análogos. UN وعند إثارة أحد المدعى عليهم مزاعم بالتعذيب أو غيره من أشكال سوء المعاملة أثناء المحاكمة، فإن عبء الإثبات ينبغي أن ينتقل إلى الادعاء لكي يثبت دون أي شك معقول أن الاعتراف لم يتم الحصول عليه بوسائل غير قانونية، بما في ذلك التعذيب وأي سوء معاملة مماثل.
    En esos exámenes se tendrían que detectar tanto los síntomas físicos como los psicológicos que fueran indicio de que ha habido tortura u otros malos tratos. UN ويجب أن تكون الفحوص من هذا القبيل قادرة على تحديد الأعراض البدنية والنفسية على السواء، التي قد تشير إلى وقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة.
    - las campañas de sensibilización promovidas para evitar la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en la infancia; UN حملات التوعية لمنع تعرض الطفل للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Considerando que para promover el afianzamiento de la observancia de los derechos reconocidos en la Convención sobre los Derechos del Niño es necesario aumentar la protección de los niños contra su participación en conflictos armados y contra toda forma de amenaza, agresión, tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وإذ ترى أنه يلزم لتعزيز تنفيذ الحقوق المعترف بها في إتفاقية حقوق الطفل زيادة حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ومن أي أشكال من أشكال التهديد أو الاعتداء أو التعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    e) Adopten un enfoque centrado en las víctimas y una perspectiva de género en la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y presten una atención especial a la violencia basada en el género que constituya tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN (ﻫ) اعتماد نهج يركز على الضحايا ويراعي نوع الجنس في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف الجنساني الذي يشكل تعذيباً أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Las tres organizaciones informaron de que los detenidos sufrían actos de tortura u otros malos tratos. UN وذكرت المنظمات الثلاث أن الأشخاص المحتجزين رهن الحبس الاحتياطي يتعرضون لأعمال التعذيب أو غيرها من أشكال المعاملة السيئة.
    El Comité acoge con satisfacción el establecimiento de una comisión permanente encargada de investigar las acusaciones de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes durante el arresto, la detención o la investigación de sospechosos. UN وترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الدائمة للتحقيق في الاتهامات ذات الصلة بإخضاع أي شخص مشتبه فيه للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أثناء توقيفه أو احتجازه والتحقيق معه؛
    Las autoridades azeríes recibieron garantías diplomáticas claras y convincentes de Turquía que descartaban claramente que la Sra. Pelit pudiera ser sometida a tortura u otros tratos inhumanos a raíz de su extradición. UN فقد تلقت السلطات الأذربيجانية ضمانات دبلوماسية واضحة ومقنعة من تركيا استبعدت صراحة ممارسة التعذيب وأي شكل آخر من أشكال سوء المعاملة ضد السيدة بيليت بعد تسليمها.
    Parece que esos organismos practican la tortura con impunidad, y no se conocen casos en que se haya procesado a funcionarios por actos de tortura u otros malos tratos. UN وقيل بأن هاتين الوكالتين تضطلعان بممارسة التعذيب بمنجاة من العقاب، مع عدم وجود حالات معروفة من مقاضاة مسؤولين عن أعمال التعذيب وغيرها من ضروب إساءة المعاملة.
    Por lo que respecta a las indemnizaciones a las víctimas de tortura, los textos legales establecen que todo aquel que haya sufrido lesiones a consecuencia de la tortura u otros tratos, que le ocasionasen una incapacidad, debe ser remitido a una comisión técnica para valorar el porcentaje de discapacidad de que está afectado. Posteriormente se calcula la indemnización adecuada de conformidad con lo establecido en la ley. UN أما فيما يتعلق بالتعويض لضحايا التعذيب، فالنصوص القانونية تؤكد على إحالة كل من تعرض لإصابة نتيجة للتعذيب أو خلافه سببت له عجزاً إلى لجنة فنية لتقدير نسبة العجز، ومن ثم تقدير التعويض المناسب وفقاً لأحكام القانون.
    Pretendidamente algunos de los detenidos, entre ellos Nazmi Kabahsi, Shaqir Kreziu, Ramush Ahmeti y Ramush Sylaj, fueron sometidos a actos de tortura u otros malos tratos. UN ويُدعى أن بعض المقبوض عليهم أُخضعوا للتعذيب أو غير ذلك من المعاملة السيئة، من بينهم نظيم كباشي، وشاكر كريزيو، وراموش أحمدي وراموش سيلاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد