ويكيبيديا

    "tortura y los tratos crueles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعذيب والمعاملة القاسية
        
    • للتعذيب والمعاملة القاسية
        
    • التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية
        
    La República de Azerbaiyán es parte en los Convenios de Ginebra de 1949, que contienen disposiciones especiales contra la tortura y los tratos crueles. UN والجمهورية اﻷذربيجانية طرف في إتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ التي تنطوي على أحكام خاصة لمناهضة التعذيب والمعاملة القاسية.
    Además, señaló los motivos de preocupación formulados por el Comité de Derechos Humanos y el Comité contra la Tortura respecto de la detención policial y la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاحتجاز لدى الشرطة وممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Tampoco se encuentran definiciones distintas para la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes en ningún otro instrumento jurídico ni en la jurisprudencia. UN وعلاوة على ذلك، لا توجد تعريفات منفصلة للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي صك قانوني آخر أو في الاجتهاد القضائي.
    Su discurso del 10 de diciembre de 2005, Día de los Derechos Humanos, estuvo consagrado a dos fenómenos actuales que están teniendo un efecto agudamente corrosivo en la prohibición mundial de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وخصصت بيانها بمناسبة يوم حقوق الإنسان في العاشر من كانون الأول/ديسمبر 2005 لظاهرتين حاليتين لهما تأثير مزعج للغاية في الحظر العالمي للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Proyecto de artículo 11. Obligación de proteger a la persona en vías de expulsión contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN مشروع المادة 11: الالتزام بحماية الشخص الجاري طرده من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección de los niños contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes UN حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Es motivo de pesar que la práctica de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes aún no se haya eliminado por completo en la policía, pero hay que señalar que estos comportamientos entrañan sistemáticamente sanciones. UN وأعرب عن أسفه لأن ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في دوائر الشرطة لم يتم القضاء عليها قضاء مبرما حتى الآن، ولكنه أشار إلى أن من يرتكبها ينال جزاءه دائما.
    La tortura y los tratos crueles estaban tipificados como delitos en los Estados Unidos, y se habían adoptado medidas para enjuiciar a quienes los hubiesen cometido. UN فأفعال التعذيب والمعاملة القاسية تصنف ضمن الجرائم في الولايات المتحدة وتُتخذ تدابير لمقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    Lamenta que el Estado no haya proporcionado al Comité información detallada sobre las medidas adoptadas para impedir la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes y castigar a los responsables. UN وتعرب عن اسفها ﻷن الدولة الطرف لم تزود اللجنة بمعلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمنع التعذيب والمعاملة القاسية أو المهينة أو اللاإنسانية ومعاقبة المسؤولين عنها.
    La denegación de esas salvaguardias puede quedar comprendida en el ámbito del mandato contra la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, o conducir a situaciones comprendidas en ese ámbito. UN والحرمان من هذه الضمانات قد يقع أو يؤدي إلى حالات تقع ضمن نطاق ولاية المقرر الخاص المعني بمنع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La tortura y los tratos crueles están prohibidos por el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra. UN 377 - ويحظر التعذيب والمعاملة القاسية بموجب المادة العامة 3 من اتفاقيات جنيف.
    El Estado Parte debe reconocer la índole absoluta de la prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, que no puede conculcarse en ninguna circunstancia. UN على الدولة الطرف أن تعترف بالطبيعة المطلقة لحظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، وبأنه لا يجوز أياً كانت الظروف الخروج عن ذلك.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a un recurso efectivo; igualdad de medios ante la justicia UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos y degradantes; derecho a la seguridad de la persona; derecho a un recurso efectivo; igualdad de medios ante la justicia UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حق الفرد في الأمان على شخصه؛ الحق في سبيل انتصاف فعال؛ المساواة في وسائل الدفاع
    D. Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes/abolición de la pena capital UN دال - حظر التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة/إلغاء عقوبة الإعدام
    27. El CRC instó a Etiopía a que adoptara medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. UN 27- وحثت لجنة حقوق الطفل إثيوبيا على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرّض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة.
    161. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para proteger a todos los niños de la tortura y los tratos crueles y degradantes. El Comité destaca la necesidad urgente de investigar y sancionar los casos denunciados para romper el ciclo de impunidad de las violaciones graves de los derechos humanos. UN 161- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية جميع الأطفال من التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية والمهينة، وتشدد اللجنة على ضرورة التحقيق بصورة عاجلة في الحالات المبلغ عنها بغية معاقبة المسؤولين والحيلولة دون استمرار إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من العقاب.
    El Comité toma nota con preocupación de que la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes constituirían prácticas corrientes contra las personas privadas de libertad, especialmente los prisioneros de guerra y los opositores políticos en el Estado parte (art. 7). UN وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تفيد بأن السجناء، ولا سيما أسرى الحرب والمعارضون السياسيون في الدولة الطرف، كثيرا ما يتعرضون للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 7).
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura y los tratos crueles e inhumanos y derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، والحق في سبيل انتصاف فعال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد