ويكيبيديا

    "torturada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتعذيب في
        
    • أنها عُذبت في
        
    • للتعذيب فيما
        
    El objetivo, sin embargo, es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que sería devuelta. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    El objetivo, sin embargo, es determinar si la persona correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que sería devuelta. UN غير أن الهدف من القرار هو البت في ما إذا كان الفرد المعني سيكون شخصياً في خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعاد إليه.
    Al parecer fue torturada en el Centro de detención de mujeres de Anhui, en la provincia de Anhui. UN وادعي أنها تعرضت للتعذيب في مركز أنهووي للاحتجاز النسائي في مقاطعة أنهووي.
    El objetivo, sin embargo, es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que sería devuelta. UN ومع ذلك، فإن الهدف هو تحديد ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    236. Fathiya Said Muhammad al-Kurd fue presuntamente torturada en la sede del SIS en febrero de 1992. UN ٦٣٢ - فتحية سعيد محمد الكرد ادﱡعي أنها عُذبت في مقر مباحث أمن الدولة في شباط/فبراير ٢٩٩١.
    10.5 El Comité toma nota de que la autora afirma haber sido torturada en el pasado y sostiene que el Estado parte debería haber ordenado un examen médico para demostrar o refutar sus afirmaciones. UN 10-5 وتشير اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تعرضت للتعذيب فيما مضى وأنه كان ينبغي أن تطلب الدولة الطرف إجراء فحص طبي لإثبات ما ادعته أو نفيه.
    Sin embargo, el Comité recuerda que el objetivo es determinar si la persona de que se trata correría un peligro personal de ser torturada en el país al que regresara. UN بيد أن اللجنة تُذكّر بأن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Sin embargo, el objetivo es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que regresaría. UN بيد أن الهدف من هذا التحديد هو إثبات ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Sin embargo, el Comité recuerda que el objetivo es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que regresaría. UN بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    La persona que elige defenderse ante los tribunales en lugar de huir al extranjero se resigna a ser torturada en la cárcel. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    Reitera que fue torturada en Turquía durante su detención entre 1993 y 1996. UN وصرحت مرة أخرى بأنها تعرضت للتعذيب في تركيا أثناء احتجازها بين عامي 1993 و1996.
    Sin embargo, el Comité recuerda que el objetivo es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que regresaría. UN بيد أن اللجنة تُذكر بأن الهدف من ذلك هو التأكد من أن الفرد المعني سيكون شخصياً عرضة للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    La persona que elige defenderse ante los tribunales en lugar de huir al extranjero se resigna a ser torturada en la cárcel. UN والشخص الذي يختار أن يدافع عن نفسه أمام المحاكم بدل الهروب إلى الخارج هو شخص يرضى بالتعرض للتعذيب في السجن.
    Reitera que fue torturada en Turquía durante su detención entre 1993 y 1996. UN وصرحت مرة أخرى بأنها تعرضت للتعذيب في تركيا أثناء احتجازها بين عامي 1993 و1996.
    Incluso si el Estado parte aceptara que la autora había sido torturada en el pasado, ello no significa que correría riesgo de tortura actualmente. UN وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً.
    Incluso si el Estado parte aceptara que la autora había sido torturada en el pasado, ello no significa que correría riesgo de tortura actualmente. UN وحتى إذا وافقت الدولة الطرف على أن صاحبة البلاغ تعرضت للتعذيب في الماضي، فإن ذلك لا يعني أنها ستتعرض له حالياً.
    Fue torturada en un asilo hasta el día en que murió. Open Subtitles وتعرضت للتعذيب في المستشفيات حتى يوم وفاتها
    - Su Majestad, debo decirle que Anne Askew está siendo torturada en absoluta violación a las leyes de Su Majestad. Open Subtitles - صاحب الجلالة - لابد لي من أخبارك بان المرأة آن آسكيو وضعت للتعذيب في انتهاك مطلق
    Así que crees que fue torturada en sus espinillas? Open Subtitles الذلك كنت أعتقد أنها تعرضت للتعذيب في سيقانها
    El Estado Parte recuerda que la mera posibilidad de que una persona sea torturada en su país de origen no basta para prohibir su devolución por ser incompatible con el artículo 3 de la Convención. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن مجرد احتمال أن يتعرض الشخص للتعذيب في بلده اﻷصلي لا يكفي لتحريم إعادته بحجة أن ذلك غير متفق مع أحكام المادة ٣ من الاتفاقية.
    384. Marième Ndiaye, quien fue detenida dos veces en septiembre de 1995 y presuntamente torturada en ambas ocasiones. UN ٤٨٣- مريم ندياي، التي قُبض عليها مرتين في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ ويُدعﱠى أنها عُذبت في كلتا المناسبتين.
    10.5 El Comité toma nota de que la autora afirma haber sido torturada en el pasado y sostiene que el Estado parte debería haber ordenado un examen médico para demostrar o refutar sus afirmaciones. UN 10-5 وتشير اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تعرضت للتعذيب فيما مضى وأنه كان ينبغي أن تطلب الدولة الطرف إجراء فحص طبي لإثبات ما ادعته أو نفيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد