Los gastos en su conjunto absorbieron el 86,6% del total de fondos disponibles en 2008. | UN | وشكل مجموع النفقات 86.6 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2008. |
Los gastos en su conjunto absorbieron el 92,2% del total de fondos disponibles en 2009. | UN | ومثل مجموع النفقات 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009. |
Los gastos totales absorbieron el 85% del total de fondos disponibles en 2006. | UN | وشكل مجموع النفقات 85 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2006. |
total de fondos disponibles en 2010 | UN | مجموع التمويل المتاح في عام 2010 |
Los gastos combinados del Fondo del Programa Anual y el Fondo para Programas Suplementarios absorbieron el 92% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وشكلت نفقات صندوقي البرامج السنوية والبرامج التكميلية 92 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
Los gastos totales absorbieron el 87% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وشكل مجموع النفقات 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
El total de gastos representó el 87% del total de fondos disponibles en 2007. | UN | وكان مجموع النفقات يمثل 87 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2007. |
Los gastos en su conjunto absorbieron el 92,2% del total de fondos disponibles en 2009. | UN | ومثل مجموع النفقات ما نسبته 92.2 في المائة من مجموع الأموال المتاحة في عام 2009. |
Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles. | UN | ويناهز مجموع الأموال المتاحة للبرمجة، شاملا إلغاء التزامات السنوات السابقة والإيرادات الآتية من الفوائد، 100 مليون دولار سنويا، أي حوالي 10 في المائة من مجموع الموارد المتاحة. |
Junto con la cancelación de las obligaciones del año anterior y los ingresos por intereses, el total de fondos disponibles para programación ascendía a unos 100 millones de dólares por año, aproximadamente el 10% del total de recursos disponibles. | UN | ويناهز مجموع الأموال المتاحة للبرمجة، شاملا إلغاء التزامات السنوات السابقة والإيرادات الآتية من الفوائد، 100 مليون دولار سنوياً، أي حوالي 10 في المائة من مجموع الموارد المتاحة. |
24. En 2005, la diferencia entre el total de fondos disponibles y el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo ascendió a 102,2 millones de dólares, en comparación con 28,9 millones en 2004. | UN | 24- وبلغت ثغرة التمويل بين مجموع الأموال المتاحة والميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية 102.2 مليون دولار في عام 2005، مقارنةً بمبلغ 28.9 مليون دولار في عام 2004. |
El total de fondos disponibles en los presupuestos de los programas suplementarios ascendía a 374,7 millones de dólares, incluido un saldo arrastrado del ejercicio de 2006 por valor de 55,4 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع الأموال المتاحة في إطار الميزانيات البرنامجية التكميلية 374.7 مليون دولار، تشمل مبلغاً مُرحَّلاً من عام 2006 قدره 55.4 مليون دولار. |
En 2007, el total de fondos disponibles en el Fondo del Programa Anual ya había sobrepasado en 10,4 millones de dólares el presupuesto aprobado por el Comité Ejecutivo, mientras que en 2006 había habido un déficit de financiación de 183,2 millones de dólares. | UN | وفي عام 2007، كان مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية زائدا أيضا عن الميزانية المعتمدة بمبلغ 10.4 ملايين دولار. وفي عام 2006، كان هناك ثغرة في التمويل بلغت 183.2 مليون دولار. |
En 2008 y 2007, el total de fondos disponibles en el Fondo del Programa Anual ya había sobrepasado el presupuesto en 6,6 y 10,4 millones de dólares, respectivamente. | UN | وفي عام 2007، تجاوز مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرنامج السنوي الميزانية المعتمدة بمبلغ 6.6 ملايين دولار وفي عام 2008 بمبلغ 10.4 مليون دولار. |
Dado que más del 98% del presupuesto del ACNUR proviene de contribuciones voluntarias, es más adecuado comparar el gasto con el total de fondos disponibles en lugar de compararlo con el presupuesto, que se basa en la evaluación de las necesidades. | UN | ونظراً إلى أن أكثر من 98 في المائة من ميزانية المفوضية تُموَّل من التبرعات، فإن الإنفاق يُقارَن على أنسب نحو مع مجموع الأموال المتاحة وليس مع الميزانية التي ترتكز على الاحتياجات. |
total de fondos disponibles | UN | مجموع الأموال المتاحة |
total de fondos disponibles | UN | مجموع الأموال المتاحة |
total de fondos disponibles | UN | مجموع التمويل المتاح |
El total de fondos disponibles para la programación en el bienio ascendió a 310,4 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي الأموال المتاحة للبرمجة في فترة السنتين 310.4 مليون دولار. |
total de fondos disponibles | UN | مجموع الأموال المتوفرة |
Ello refleja los esfuerzos por limitar los gastos de acuerdo con el total de fondos disponibles, como se indicó en el párrafo 4 supra. | UN | وهذا يعكس الجهود المبذولة للإبقاء على النفقات في حدود الأموال الإجمالية المتاحة على نحو ما سبقت مناقشته في الفقرة 4 أعلاه. |
El total de fondos disponibles durante el período que se examina fue, por lo general, de 100 millones de libras anuales. | UN | وقد بلغ مجموع الموارد المالية المتاحة 100 مليون جنيه استرليني سنويا في المتوسط خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
9. Como se indica en el cuadro, el total de fondos disponibles para 2008 ascendía a 1.754,9 millones de dólares, que incluían un saldo arrastrado de 117,9 millones. | UN | 9- ومثلما هو مبين في الجدول أعلاه، كان إجمالي المبالغ المتاحة لعام 2008 هو 754.9 1 مليون دولار، تشمل مبالغ مرحلة قدرها 117.9 مليون دولار. |