total de las corrientes netas de recursos a los países en desarrollo | UN | مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية |
Durante el mismo período también incrementó la parte del total de las corrientes de ayuda dirigidas a África y los países menos adelantados. | UN | وخلال الفترة ذاتها، زادت أيضا حصة مجموع تدفقات المساعدة التي خصصت لأفريقيا ولأقل البلدان نموا. |
Esos países representaron únicamente el 4% del total de las corrientes de inversión extranjera directa al mundo en desarrollo en 2010. | UN | ولم تشكل حصة هذه البلدان إلا 4 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى العالم النامي في عام 2010. |
En 1992 la región recibió el 61% del total de las corrientes de inversión hacia los países en desarrollo; | UN | وقد حصلت المنطقة على نسبة ٦١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
Hoy África sólo atrae el 2% del total de las corrientes de capitales mundiales. | UN | واليوم، لا تجتذب أفريقيا سوى 2 في المائة من إجمالي تدفقات رأس المال العالمي. |
Si bien en 1998 la asistencia oficial para el desarrollo constituía aproximadamente un 16% del total de las corrientes netas de capital hacia los países en desarrollo, en la actualidad representa menos del 11%. | UN | وفي حين أن المساعدة الإنمائية الرسمية شكلت نحو 16 في المائة من إجمالي التدفقات الرأسمالية الصافية للبلدان النامية في عام 1998، فإنها تشكل الآن أقل من 11 في المائة. |
Así pues, aproximadamente el 75% del total de las corrientes mundiales de remesas va a los países en desarrollo. | UN | ومن ثم فإن نسبة 75 في المائة من مجموع تدفقات التحويلات على نطاق العالم تذهب إلى البلدان النامية. |
La región había sido un receptor preferido de las inversiones extranjeras directas; la parte de la región en el total de las corrientes de inversiones extranjeras directas a los países en desarrollo en 1980 se hallaba cerca del 70%. | UN | وكانت المنطقة من المناطق المُفضﱠلة لوفود الاستثمار المباشر اﻷجنبي: فقد بلغت حصتها في ١٩٨٠ من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى البلدان النامية ما يناهز ٧٠ في المائة. |
En el decenio de 1990 ha aumentado rápidamente el volumen total de las corrientes de recursos en cifras netas. | UN | ٢٠ - وقد ازداد مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية ازديادا سريعا في التسعينات. |
Además, la condonación de deudas y la ayuda de emergencia dieron lugar a una demanda sin precedentes, de alrededor del 10% del total de las corrientes de ayuda. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بندي اﻹعفاء من الديون وتقديم المعونة الطارئة فرضا عبئا غير مسبوق قاربت نسبته لكل منهما ٠١ في المائة من مجموع تدفقات المعونة. |
La situación de la financiación externa de los países en desarrollo en su conjunto, caracterizada por un aumento constante de las inversiones privadas y del total de las corrientes de recursos, apenas ha repercutido en los países menos adelantados. | UN | ولم تتاثر هذه البلدان تأثرا يذكر على اﻹطلاق بالتطورات الحاصلة في التمويل الخارجي المقدم إلى البلدان النامية ككل، الذي اتسم بزيادة مطردة في الاستثمار الخاص وفي مجموع تدفقات الموارد. |
En la década de 1990 aumentaron las proporciones del alivio de la deuda, la asistencia de emergencia y la asistencia técnica en el total de las corrientes de asistencia. | UN | وخلال التسعينات، أخذت تتزايد جميع الحصص المتعلقة بالتخفيف من حدة الدَين، وبالمعونة الطارئة والمساعدة التقنية من مجموع تدفقات المعونة. |
El Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) calcula que el apoyo presupuestario directo constituirá hasta una tercera parte del total de las corrientes de ayuda en el futuro inmediato. | UN | وتقدر لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن الدعم المباشر للميزانية سيوفر في المستقبل القريب ما يصل إلى ثلث مجموع تدفقات المعونة. |
En la actualidad, la inversión extranjera directa de Asia representa un 8% del total de las corrientes de inversión extranjera directa en África, con China como principal inversor asiático con diferencia. | UN | ويمثل الاستثمار الأجنبي المباشر من آسيا 8 في المائة من مجموع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا، وتمثل الصين أكبر مستثمر آسيوي بفارق كبير. |
En 2007, los bancos multilaterales de desarrollo recibieron unos 8.500 millones de dólares en contribuciones de este tipo, a saber, el 8,2% aproximadamente del total de las corrientes de AOD, lo que significaba una disminución del 12,5% con respecto al año anterior. | UN | وفي عام 2007، تلقت مصارف التنمية المتعددة الأطراف حوالي 8.5 مليار دولار من هذه المساهمات، أو نحو 8.2 في المائة من مجموع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يمثل انخفاضا بنسبة 12.5 في المائة عن العام السابق. |
En 1992, la región recibió el 31% del total de las corrientes hacia los países en desarrollo; | UN | فقد حصلت المنطقة على نسبة ٣١ في المائة من مجموع التدفقات المتجهة الى البلدان النامية في عام ١٩٩٢؛ |
En 1996 correspondían a 10 países más de las tres cuartas partes del total de las corrientes. | UN | فقد استأثرت عشرة بلدان بما يزيد على ثلاثة أرباع مجموع التدفقات في عام ١٩٩٦. |
En términos reales, tanto el total de las corrientes privadas como la inversión extranjera directa se han casi duplicado entre 1992 y 1995. | UN | وتضاعف تقريبا بالقيمة الحقيقية، مجموع التدفقات الخاصة والاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥. |
Por ejemplo, en 1995 el volumen total de las corrientes de recursos en cifras netas hacia los países en desarrollo ascendió a 243.100 millones de dólares, mientras que de esa cifra sólo 28.100 millones de dólares correspondieron a África. | UN | فعلى سبيل المثال، في عام ١٩٩٥، كان إجمالي تدفقات الموارد على البلدان النامية ٢٤٣,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، بينما لم يبلغ نصيب أفريقيا منها سوى٢٨,١ بليون دولار. |
Respecto a 1996, el volumen total de las corrientes de recursos en cifras netas hacia los países en desarrollo fue de 281.600 millones, de los cuales sólo 22.200 millones se destinaron a África. | UN | وفي عام ١٩٩٦ بلغ إجمالي تدفقات الموارد على البلدان النامية ٢٨١,٦ بليون دولار، لم يذهب منها سوى ٢٢,٢ بليون دولار إلى أفريقيا. |
En 1985 ascendió a unos 11.000 millones de dólares o el 69% del total de las corrientes netas, y en 1991 aumentó a 19.000 millones de dólares o el 98%. | UN | وفي عام ١٩٨٥ بلغ هذا التمويل ١١ بليون دولار أو ٦٩ في المائة من إجمالي التدفقات الصافية، وارتفع إلى ١٩ بليون دولار أو ٩٨ في المائة في عام ١٩٩١. |
El porcentaje del total de las corrientes de asistencia destinado a programas de alivio de la deuda, asistencia de emergencia y asistencia técnica aumentó durante el decenio de los 90. | UN | فقد كانت حصص تخفيف الدين والمعونة الطارئة والمساعدة التقنية من التدفقات الإجمالية للمعونة في فترة التسعينات تتجه نحو الزيادة باستمرار. |
La región que recibía la porción más importante era Asia, que absorbía el 61% del total de las corrientes destinadas a los países en desarrollo en 1995, en comparación con el 45% durante el período 1990-1992. | UN | وكانت آسيا أهم متلق إذ بلغت حصتها ٦١ في المائة من التدفقات الكلية الى البلدان النامية في ١٩٩٥، مقابل ٤٥ في المائة في أثناء الفترة ١٩٩٠-١٩٩٢. |