En dichos países, el 15% del total de los gastos de los hogares corresponde al sector del transporte. | UN | ويوجه 15 في المائة من مجموع نفقات الأسر المعيشية في هذه البلدان إلى قطاع النقل. |
En 1993, el total de los gastos de los programas correspondientes a actividades de cooperación técnica ascendió a aproximadamente 1.000 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار. |
Se prevén créditos a razón del 7% del total de los gastos de personal para efectuar esos pagos a medida que sean necesario. | UN | ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة. |
Se prevén créditos a razón del 7% del total de los gastos de personal para efectuar esos pagos a medida que sean necesario. | UN | ويرصد اعتماد قدره ٧ في المائة من مجموع تكاليف الموظفين لدفع هذه المبالغ متى دعت الحاجة. |
g) El contrato de la UNOPS con el gerente de construcción disponía que se pagaran a la empresa derechos de administración de un 9,25% del total de los gastos de construcción. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
En 1992, los gastos del UNICEF en operaciones de emergencia ascendieron a unos 170 millones de dólares, es decir, al 24% del total de los gastos de los programas. | UN | وفي عام ١٩٩٢، بلغت نفقات عمليات الطوارئ لليونيسيف نحو ١٧٠ مليون دولار، أي ٢٤ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية. |
Por esta razón, el total de los gastos reales de recursos ordinarios del presupuesto, que asciende a 22.962.000 dólares, difiere del total de los gastos de la contabilidad financiera. | UN | ولهذا السبب، فإن مجموع النفقات الفعلية من ميزانية الموارد العادية البالغ 000 962 22 دولار يختلف عن مجموع مصروفات المحاسبة المالية. |
En 1993, el total de los gastos de los programas correspondientes a actividades de cooperación técnica ascendió a aproximadamente 1.000 millones de dólares. | UN | وبلغ مجموع نفقات البرامج المتعلقة بأنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٣ نحو بليون دولار. |
Esto corresponde a un aumento total de los gastos de asistencia pública de 7,3 millones de dólares a 27,3 millones. | UN | وهذا يوازي ارتفاعا في مجموع نفقات المساعدة العمومية من 7.3 ملايين دولار إلى 27.3 مليون دولار. |
El total de los gastos de viaje ascendió durante 2001/2002 a 560.200 dólares. | UN | وقد بلغ مجموع نفقات السفر 200 560 دولار خلال الفترة 2001/2002. |
Esta cifra representó el 8,8% del total de los gastos de programas financiados con otros recursos, que ascendió a 2.262,9 millones de dólares. | UN | وهذا يمثل 8.8 في المائة من مجموع نفقات البرنامج الممول من الموارد الأخرى البالغ 262.9 2 مليون دولار. |
total de los gastos de la UNCTAD en cooperación técnica | UN | مجموع نفقات الأونكتاد المخصصة للتعاون التقني |
total de los gastos de auditoría | UN | مجموع تكاليف مراجعة الحسابات مجموع المصروفات الإدارية |
total de los gastos de auditoría | UN | مجموع تكاليف مراجعة الحسابات مجموع المصروفات الإدارية |
En 2001, los gastos de alquiler y conservación de oficinas constituían casi el 40% del total de los gastos de funcionamiento de los centros, aparte de los gastos de personal. | UN | وخلال عام 2001، شكلت تكاليف إيجار وصيانة المكاتب حوالي 40 في المائة من مجموع تكاليف تشغيل المراكز غير المتصلة بالوظائف. |
g) El contrato de la UNOPS con el gerente de construcción disponía que se pagaran a la empresa derechos de administración de un 9,25% del total de los gastos de construcción. | UN | (ز) كان العقد الذي أبرمه المكتب مع مدير التشييد يلزم المكتب بأن يدفع إلى الشركة رسوما إدارية تبلغ نسبتها 9.25 في المائة من إجمالي تكاليف التشييد. |
En contraste, en 1990, los gastos en operaciones de emergencia habían ascendido a 50 millones de dólares, es decir, al 8% del total de los gastos de los programas. | UN | وفي المقابل، بلغت نفقات عمليات الطوارئ في عام ١٩٩٠، ٥٠ مليون دولار، أي ٨ في المائة من إجمالي النفقات البرنامجية. |
Por estos motivos, los gastos presupuestarios totales con cargo a los recursos ordinarios difieren del total de los gastos de la contabilidad financiera. | UN | ٣ - ولهذه الأسباب، هناك فرق بين مجموع المصروفات الفعلية لميزانية الموارد العادية وبين مجموع مصروفات المحاسبة المالية. |
Hasta ahora, el gasto periódico y de capital en el sector de la salud ha sido de menos del 4% y el 2% respectivamente del total de los gastos de los gobiernos africanos. | UN | وحتى الآن، بلغت النفقات المتكررة والنفقات الرأسمالية على قطاع الصحة أقل من نسبة 4 في المائة و 2 في المائة، على التوالي، من إجمالي نفقات الحكومات الأفريقية. |
Más del 80% del total de los gastos de capital en servicios socioeconómicos procede de préstamos en condiciones favorables y de la asistencia a título de subsidio. | UN | وأكثر من 80 في المائة من مجموع الإنفاق الرأسمالي على الخدمات الاجتماعية - الاقتصادية يأتي من القروض التساهلية والمساعدة المقدمة على هيئة منح. |
La Junta señaló que ello impediría prever con precisión el total de los gastos de personal. | UN | وأوضح المجلس أن ذلك سيؤثر على التنبؤ الدقيق بمجموع تكاليف الموظفين. |
Esto representa un incremento del 24% con respecto al total de los gastos de cooperación técnica por valor de 49,8 millones de dólares registrados en el bienio 2004-2005. | UN | ويمثل هذا زيادة بنسبة 24 في المائة مقارنة بمجموع نفقات التعاون التقني البالغة 49.8 ملايين دولار للفترة 2004-2005. |
También comprende el costo del apoyo a los programas adeudado a la sede de los Voluntarios de las Naciones Unidas en Bonn a razón del 8% del total de los gastos de los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويغطي أبضا تكاليف دعم البرنامج المستحقة لمقر متطوعي الأمم المتحدة في بون، بمعدل 8 في المائة من إجمالي التكاليف. |
El Grupo Asiático ve con beneplácito el aumento en el total de los gastos de la ONUDI en actividades de cooperación técnica y pide a la Organización que siga mejorando la ejecución de la cooperación técnica en la región. | UN | وترحب المجموعة الآسيوية بالزيادة في إجمالي إنفاق اليونيدو على أنشطة التعاون التقني وتطلب إلى المنظمة مواصلة تحسين مستوى تنفيذ التعاون التقني في المنطقة. |
total de los gastos de Nueva York para el bienio 2004-2005 | UN | التكلفة الإجمالية في نيويورك لفترة السنتين 2004-2005 |
Sobre esta base, se prevé que las demás organizaciones participantes reembolsen a las Naciones Unidas alrededor del 60,29% (6.103.036 dólares) del total de los gastos de la Comisión en el bienio 1994-1995. Esta cantidad se acreditará en la sección 2 de ingresos. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ينتظر أن تسدد سائر المنظمات المشتركة الى اﻷمم المتحدة نحو ٦٠,٢٩ في المائة أو ٠٣٦ ١٠٣ ٦ دولارا من التكاليف الكلية للجنة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وسيقيد هذا المبلغ تحت باب الايرادات ٢. |
El total de los gastos de los fondos fiduciarios para fines generales aumentó en un 2,2% en relación con el nivel del bienio 1992-1993. | UN | وازداد مجموع النفقات من الصناديق الاستئمانية العامة بنسبة ٢,٢ في المائة عن مستوياتها خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |