ويكيبيديا

    "total eliminación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة التامة
        
    • الإزالة الكاملة
        
    • القضاء التام على
        
    • التخلص الكامل من
        
    • التخلص النهائي من
        
    • الإزالة الشاملة
        
    • القضاء الكامل على
        
    • فيه بالقضاء على
        
    • لﻻزالة الكاملة
        
    • للإزالة الكاملة
        
    • إزالة كاملة
        
    • التخلص التدريجي التام من
        
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، حالما يصبح ذلك ملائما، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية.
    Celebramos el impulso en favor de la total eliminación de las armas nucleares, que comenzó el año pasado y ha continuado a buen ritmo desde principios de año. UN ونحن نرحب بالزخم نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية الذي بدأ في العام الماضي، واستمر على قدم وساق منذ بداية السنة.
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares. UN :: إشراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    Teniendo en cuenta la meta de la total eliminación de las armas nucleares, UN إذ تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية،
    Creemos que es obligación de todos los miembros de la comunidad internacional seguir avanzando con determinación en el logro de la total eliminación de las armas nucleares y en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نعتقد أن جميع أعضاء المجتمع الدولي عليهم الالتزام بمواصلة التحرك بتصميم نحو التخلص الكامل من الأسلحة النووية وتعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    :: La participación, lo antes posible, de todos los Estados poseedores de armas nucleares en el proceso conducente a la total eliminación de sus armas nucleares UN :: إشراك الدول الحائزة للأسلحة النووية، في أقرب وقت ممكن، في العملية المفضية إلى الإزالة التامة لأسلحتها النووية
    Una vez lograda la total eliminación de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias de modo universal. UN وينبغي أن تطبق الضمانات عالميا فور تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Una vez lograda la total eliminación de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias de modo universal. UN وينبغي أن تطبق الضمانات عالميا فور تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Una vez lograda la total eliminación de las armas nucleares, deberán aplicarse las salvaguardias de modo universal. UN وينبغي أن تطبّق الضمانات عالميا فور تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Pedimos una vez más a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de desarme nuclear y que obren en pro de la total eliminación de las armas nucleares. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى دعم عملية نزع السلاح النووي والعمل من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Por consiguiente, consideramos que la total eliminación de las armas nucleares es la única solución a esta cuestión. UN ولذلك نعتقد أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الحل الوحيد لهذه المسألة.
    Por ello, el Japón volverá a presentar este año un proyecto de resolución pidiendo acciones unidas para la total eliminación de las armas nucleares. UN ولذلك، ستتقدم اليابان هذا العام مرة أخرى بمشروع قرار يدعو إلى عمل متضافر نحو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Teniendo en cuenta la meta de la total eliminación de las armas nucleares, UN إذ تضع في اعتبارها الهدف المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية،
    Nos decepciona que en su Memoria no se concentre la atención en el objetivo factible de la total eliminación de las armas nucleares. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debemos tratar de lograr la total eliminación de las armas de destrucción en masa. UN وعلينا أن نسعى لبلوغ هدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل.
    Además, toda decisión de las Partes de emprender una campaña en relación con la producción de inhaladores de dosis medidas podría redundar en la total eliminación de la producción para este uso mucho antes. UN وعلاوة على ذلك، فإن أي مقرر يصدر عن الأطراف للموافقة على الإنتاج والاستهلاك لأغراض أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعات قد يؤدي إلى التخلص الكامل من الإنتاج بشأن هذا الاستخدام في موعد مبكر.
    Teniendo en cuenta que la comunidad internacional debe seguir promoviendo la creación de zonas libres de armas nucleares en todo el mundo como medio eficaz para alcanzar el objetivo de la total eliminación de las armas nucleares, dando absoluta prioridad al fortalecimiento de la paz y la seguridad tanto a nivel regional como internacional; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي،
    Kenya reconoce que las armas nucleares siguen siendo la mayor amenaza para la humanidad y, por lo tanto, pide la total eliminación de las armas nucleares por ser esa la garantía más segura de salvar a la humanidad de los efectos de ese tipo de armas. UN وتسلّم كينيا بأن الأسلحة النووية ما زالت تشكل أخطر تهديد على البشرية، ولذا تدعو إلى الإزالة الشاملة لتلك الأسلحة باعتبارها أقوى ضمانة لإنقاذ البشرية من آثارها.
    La Unión Europea está decidida a proseguir sus esfuerzos comunes en pro de la total eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على مواصلة بذل جهوده المتضافرة بغية تحقيق القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد في كافة أنحاء العالم.
    El compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de alcanzar la total eliminación de sus arsenales nucleares es uno de los compromisos clave en el marco del Tratado. UN ومن الالتزامات الرئيسية في المعاهدة تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بشكل لا لبس فيه بالقضاء على ترساناتها النووية.
    El Grupo también enfatiza la importancia de avanzar en la agenda internacional de desarme y cree que éste es el tiempo para trabajar constructivamente en una hoja de ruta que conduzca a la total eliminación de las armas nucleares. UN كما تشدد المجموعة على أهمية المضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح على الصعيد الدولي، وتعتقد أن الوقت قد حان للعمل بصورة بناءة على وضع خارطة طريق تمهد السبيل للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Por lo tanto, mi Gobierno insta a la comunidad internacional a actuar rápidamente en aras de la total eliminación de esas armas y de la cesación de su producción. UN ولذا تهيب حكومتي بالمجتمــع الدولــي أن يتحــرك بسرعة إلى إزالة كاملة لتلــك اﻷســلحة، مشــفوعة بتفاهـم علـى عدم مواصلة انتاجها.
    Se habían logrado acuerdos trascendentales con Argentina y la República Popular Democrática de Corea. El resultado de dichos acuerdos será la total eliminación de sus respectivos sectores de producción de CFC. UN 239- وأبرمت اتفاقات بارزة مع الأرجنتين ومع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتؤدي هذه الاتفاقات إلى التخلص التدريجي التام من قطاعات إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في كل من البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد