ويكيبيديا

    "total que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجمالي الذي
        
    • إلى مجموع
        
    • الإجمالية التي
        
    • لمجموع المبالغ التي
        
    • المجموع الذي
        
    • الكلية التي
        
    • الكلي الذي
        
    • الكامل الذي
        
    • إجمالي المبلغ
        
    • التام الذي
        
    • الإجمالي المشار
        
    • الاجمالية لما
        
    • المبلغ الإجمالي المطلوب
        
    • الإجمالي اللازم
        
    • للمبلغ الاجمالي الذي
        
    El estado presentado por las organizaciones afiliadas no es sino un resumen del monto total que deben pagar. UN وليس الجدول الذي يُقدّم من المنظمات الأعضاء سوى ملخص يبيّن المبلغ الإجمالي الذي سيتم دفعه.
    La suma total que los donantes se comprometieron a aportar al Programa, que equivale a 925 millones de dólares, ha de repartirse entre el sector público y el privado. UN ويخصص المبلغ الإجمالي الذي تعهدت به الجهات المانحة للبرنامج، وهو ما يعادل 925 مليون دولار، للقطاعين العام والخاص.
    Proporción de la población ocupada total que trabaja por cuenta propia o en un negocio familiar UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proporción de la población ocupada total que trabaja por cuenta propia o en un negocio familiar UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    En vista de que la asistencia para el desarrollo que proporciona el PNUD representa tan sólo una fracción de la asistencia total que reciben los cinco países, cuyos indicadores de pobreza cuentan entre los más altos del mundo, no se puede esperar que la influencia del PNUD con los gobiernos se base en su contribución financiera. UN وحيث أن المساعدة الإنمائية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تمثل إلا جزءا من المساعدة الإجمالية التي تتلقاها البلدان الخمسة جميعها، التي تُعاني من مستويات فقر تُعد من أعلى المستويات في العالم، فليس من المتوقع أن يتمكن البرنامج الإنمائي من أن يؤثر على الحكومات بفعل مساهمته المالية.
    La cantidad mínima total que tendrían que pagar estos Estados Miembros es de 24.904.520 euros. UN ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول ســـدادها 520 ٩04 ٢٤ يورو.
    total que se sufragará con cuotas UN المجموع الذي تغطيه المساهمات المقدرة
    Puesto que en esos momentos no estaba nada clara la suma total que probablemente se necesitaría, seguía siendo difícil deliberar sobre la cuestión. UN وبالنظر إلى عدم الوضوح الراهن بشأن المبالغ الكلية التي يرجح أن تنشأ الحاجة إليها، فإن من الصعب مناقشة المسألة.
    El monto total que puede percibir cada familia está sujeto a un tope. UN وللمبلغ الإجمالي الذي يمكن للأسرة الحصول عليه حد أقصى.
    Al igual que en el caso de la prima por riesgo, se establecerá un límite máximo de la suma total que se podrá abonar en un ejercicio económico determinado. UN وكما هي الحال مع علاوة المخاطرة، سيكون هناك حد أقصى للمبلغ الإجمالي الذي يمكن منحه في أي سنة مالية.
    Bien, la compañía de seguros aceptaría la mitad de la cantidad total que debes. Open Subtitles حسنا، حصلت شركة التأمين لتوافق إلى نصف المبلغ الإجمالي الذي ندين.
    Según se indicó a la Comisión Consultiva, se ha interpretado que esa suma representa la cantidad total que se puede pagar en un año determinado. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذا الحد الأقصى فُسِّر على أنه يشير إلى مجموع المبلغ الذي يجوز دفعه في سنة واحدة.
    Proporción de la población ocupada total que trabaja por cuenta propia o en un negocio familiar UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Porcentaje de la consignación total que se ha reasignado UN نسبة الأموال المنقولة إلى مجموع الاعتماد
    :: " Carga útil " : la masa total que puede ser transportada o entregada por un sistema de cohetes específico o un sistema de vehículo aéreo no tripulado que no es usada para mantener el vuelo. UN ' ' الحمولة`` الكتلة الإجمالية التي يمكن حملها أو إيصالها عن طريق نظام صاروخي معين أو نظام مركبة جوية غير مأهولة والتي لا تستخدم في توفير مستلزمات التحليق.
    En 2006 y 2007, los gastos del Equipo de Tareas fueron inferiores al presupuesto total que se le había asignado respecto de casi todos los tipos de gastos. UN 16 - في عامي 2006 و 2007، كانت نفقات فرقة العمل أقل من الميزانية الإجمالية التي خُصصت لها في جميع بنود الإنفاق تقريبا.
    :: " Carga útil " : la masa total que puede ser transportada o entregada por un sistema de cohetes específico o un sistema de vehículo aéreo no tripulado que no es usada para mantener el vuelo. UN الكتلة الإجمالية التي يمكن حملها أو إيصالها عن طريق نظام صاروخي معين أو نظام مركبة جوية غير مأهولة والتي لا تستخدم في توفير مستلزمات التحليق.
    La cantidad mínima total que tendrían que pagar estos Estados Miembros es de 27.623.975 euros. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 975 623 27 يورو.
    La cantidad mínima total que tendrían que pagar estos Estados Miembros es de 27.776.520 euros. UN ويبلغ الحدّ الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعيّن على هذه الدول سدادها 520 776 27 يورو.
    Menos contribución del país anfitrión total que se ha de sufragar con las contribuciones UN المجموع الذي يدفع من المساهمات المقدرة 809 246 2
    El ACNUR podía proporcionar cifras acerca de cuántos funcionarios trabajaban en las distintas regiones o en apoyo de esas regiones, puesto que disponía de las cifras correspondientes al presupuesto total que asignaba a las distintas regiones, cifras que las respectivas oficinas podían confirmar. UN ويمكن للمفوضية أن تقدم أرقاماً عن عدد الموظفين الذين يعملون في المناطق المختلفة أو يعملون دعماًَ لها، كما أن لديها أرقاماً عن مبالغ الميزانية الكلية التي تخصصها لمختلف المناطق، الأمر الذي يمكن أن تؤكده المكاتب الإقليمية.
    Además, recordó al Comité Mixto que en el examen de la remuneración total que se llevaría a cabo en el bienio siguiente se estudiarían las prestaciones ofrecidas por otras organizaciones afiliadas. UN كما ذكّر المجلس بأن استعراض الأجر الكلي الذي سيُستكمل في فترة السنتين المقبلة سيشمل استحقاقات المنظمات الأعضاء الأخرى.
    Por lo tanto, no hay otra alternativa que el desarme nuclear total, que debe lograrse dentro de un calendario específico. UN وقال إنه لهذا لا يوجد بديل لنزع السلاح النووي الكامل الذي يجب أن يتحقق وفقا لجدول زمني محدَّد.
    El monto total que deben compartir las entidades en Viena asciende a 235.900 dólares. UN ويبلغ إجمالي المبلغ الذي ستتقاسمه الكيانات الموجودة في فيينا 900 235 دولار.
    Igualmente, permitir las actividades limitadas de empresas transnacionales de servicios que cubren espacios concretos en el mercado y prestan servicios a empresas transnacionales del sector industrial puede ser menos costoso que una exclusión total que podría requerir la producción de sustitutivos más costosos por parte de empresas autóctonas. UN وبالمثل، فإن السماح بأنشطة محدودة للشركات الخدمية عبر الوطنية العاملة في مجالات سوقية مناسبة والتي تسد احتياجات شركات الصناعات التحويلية عبر الوطنية، قد يكون أقل تكلفة من الاستبعاد التام الذي يمكن أن يؤدي بالشركات المحلية إلى إنتاج بدائل أكثر تكلفة.
    Esta suma se incluye en la consignación total que se indica en el párrafo 1 supra. UN وهذا المبلغ مشمول بالاعتماد الإجمالي المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    La cantidad total que reclama la NOW (en su reclamación enmendada) es de 1.531.428 dólares de los EE.UU., según se resume a continuación: UN وتبلغ القيمة الاجمالية لما تطالب به هذه الشركة (حسب مطالبتها المعدلة) 428 531 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    El Grupo considera que, de la cantidad total que se solicita, 816.508 dólares corresponden a los trabajos realizados de conformidad con el certificado provisional Nº 5. UN ويرى الفريق أنه لا ينسب من المبلغ الإجمالي المطلوب إلا مبلغ 508 816 دولارات أمريكية لأعمال أُنجزت بموجب الشهادة المرحلية رقم 5.
    Además, una vez aprobado un acuerdo a largo plazo, la Sección enviaba por correo electrónico un proyecto de acuerdo, lo que reducía el tiempo total que llevaba firmar y devolver la copia impresa del acuerdo. UN كما أنه يبعث، بعد الموافقة على هذه العقود، رسائل بالبريد الإلكتروني تتضمن مشروعا لها، لأنه خلص إلى أن هذه العملية تقلص الوقت الإجمالي اللازم للتوقيع وإعادة النسخة المطبوعة من العقود.
    La cantidad mínima total que tendrían que pagar estos Estados Miembros es de 22.259.710 euros. UN والحد الأدنى للمبلغ الاجمالي الذي يتعين على هذه الدول الأعضاء سداده هو 710 259 22 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد