Sólo con el logro de ese objetivo podremos garantizar la prohibición total y completa del empleo, almacenamiento, producción y transferencias de las minas terrestres. | UN | وحينما نحقق هذا الهدف، وعندها فقط، يمكننا أن نكفل الحظر التام والكامل لاستخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام الأرضية. |
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) debería servir como piedra angular para la eliminación total y completa de las armas nucleares. | UN | ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تبقى حجر الزاوية في هدف القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية. |
En nuestra opinión, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) debe servir de piedra angular para la eliminación, total y completa, de las armas nucleares. | UN | إننا نرى أنه ينبغي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تكون حجر الزاوية للقضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية. |
Huelga decir, por tanto, que nuestras negociaciones en este foro deben materializarse en una prohibición total y completa de todas las explosiones nucleares sin excepción alguna para cualquier fin o de cualquier potencia. | UN | لذلك فإنه من نافلة القول إن نؤكد مفاوضاتنا هنا يجب أن تتوصل إلى حظر كامل وشامل لجميع التقديرات النووية بدون أي استثناء ومهما كان الغرض من ورائها ومهما كانت قوتها. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos del ámbito nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضاً إلى الحظر الكلي والكامل لنقل جميع المعدات ذات الصلة بالأنشطة النووية، والمعلومات والمواد والتسهيلات، والموارد أو الأجهزة وتقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي الإسرائيلي. |
Malasia se adhiere firmemente no sólo a la causa de la no proliferación sino también al objetivo de la eliminación total y completa de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وإن ماليزيا ملتزمة ليس فقط بعدم الانتشار ولكن أيضاً بالقضاء الكامل والتام على جميع أسلحة التدمير الشامل. |
La única solución para impedir que acontezcan nuevas catástrofes nucleares es eliminar de forma total y completa las armas nucleares y prohibir para siempre su existencia. | UN | والحل الوحيد لمنع وقوع كوارث نووية جديدة هو القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية وحظر جودها إلى الأبد. |
Venezuela considera que la única garantía de la paz y la seguridad internacionales es la destrucción total y completa de las armas nucleares. | UN | وتعتقد فنزويلا أن الضمان الوحيد للسلام والأمن الدوليين هو التدمير التام والكامل للأسلحة النووية. |
Ucrania espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares sigan haciendo lo posible por alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación total y completa de las armas nucleares. | UN | وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية. |
Ucrania espera que todos los Estados poseedores de armas nucleares sigan haciendo lo posible por alcanzar la meta a largo plazo de la eliminación total y completa de las armas nucleares. | UN | وتتوقع أوكرانيا من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بذل الجهود من أجل تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية. |
La eliminación total y completa de las armas nucleares sigue siendo la política constante de la República Popular Democrática de Corea. | UN | يظل القضاء التام والكامل على الأسلحة النووية يشكل سياسة ثابتة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La Conferencia insta a todos los Estados partes a que concierten una prohibición total y completa de la transferencia de toda tecnología nuclear sensible a esos Estados que no son partes y a que se abstengan de prestarles asistencia en materia nuclear. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول اﻷطراف الى أن تتعهد بالحظر التام والكامل لنقل جميع أنواع التكنولوجيا النووية الحساسة الى تلك الدول المعنية غير اﻷطراف وأن تمتنع عن إمدادها بالمساعدة في الميدان النووي. |
Como señalaron, ese acontecimiento representa una medida nueva y positiva hacia el objetivo de la eliminación total y completa de las armas nucleares. | UN | وكما أشاروا فإن هذا الحدث يمثل خطوة جديدة وإيجابية صوب تحقيق هدف القضاء الشامل والكامل على الأسلحة النووية. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia a Israel de todo equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos de carácter nuclear, así como la prestación de asistencia a ese país en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل جميع التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأنشطة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل. |
A ese respecto, la Conferencia insta a que se establezca una prohibición total y completa de transferir a Israel todo tipo de equipo, información, materiales e instalaciones, recursos o artefactos de carácter nuclear y de ayudar a ese país en las esferas nuclear, científica o tecnológica. | UN | وفي هــذا الصــدد يدعو المؤتمر الى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع ما يتصل بالمجال النووي من المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد واﻷجهزة. وكذلك على تقديم المساعدة الى اسرائيل في الميادين النووية والعلمية أو التكنولوجية. |
Pidieron además la prohibición total y completa de la transferencia de cualquier equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la energía nuclear y de la prestación de asistencia a Israel en el campo científico o tecnológico relacionado con la energía nuclear. | UN | ودعوا أيضاً إلى الحظر الكلي والكامل على نقل كل ما يتصل بالأنشطة النووية من المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد أو الأجهزة وتقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل. |
Pidieron igualmente la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo nuclear, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos y la prestación de asistencia a Israel en el campo científico y tecnológico relacionado con la esfera nuclear. | UN | وطالبوا أيضا بالحظر الكامل والتام لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والتسهيلات والموارد واﻷجهزة المتصلة بالنواحي النووية وحظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة باﻷغراض النووية ﻹسرائيل. |
Hungría apoya firmemente la prohibición total y completa en cuanto solución más eficaz de la crisis mundial de las minas terrestres. | UN | وهنغاريا ملتزمة التزاماً ثابتاً بفرض حظر تام وشامل بوصف ذلك أنجع حل ﻷزمة اﻷلغام اﻷرضية العالمية. |
La única manera segura y efectiva de evitar la proliferación de armas de destrucción en masa es logrando su total y completa eliminación. | UN | والطريقة الأكيدة والفعالة الوحيدة لتجنب انتشار أسلحة الدمار الشامل هي إزالتها بشكل تام وكامل. |
La destrucción total y completa de las armas nucleares es el objetivo común de la comunidad internacional. | UN | ويكمن الهدف المشترك للمجتمع الدولي بأسره في التدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية. |
El Grupo hace un firme llamamiento para que se aplique, sin excepción ni más demora y según lo estipulado por el Tratado, la prohibición total y completa de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos nucleares, así como la prestación de asistencia en esferas científicas o tecnológicas relacionadas con las armas nucleares a Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وتدعو المجموعة بقوة إلى تنفيذ، الحظر الكلي والتام لنقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد، أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية دون استثناء أو مزيد من التأخير، وتقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، كما تنص على ذلك المعاهدة. |
Consideramos, sin embargo, que, aunque tímido y parcial en su sustancia y contradictorio y anómalo en el procedimiento, es un paso en la dirección del objetivo final de la prohibición total y completa de todo tipo de ensayos nucleares. | UN | ومع أن المعاهدة مؤقتة وجزئية فــي مضمونها ومتناقضــة وغير سويــة إجرائية، فإننا نعتقد أنها تشكل بالرغــم من ذلك نحو الهــدف النهائي المتمثل في الحظر التام والشامل لجميع أنواع التجارب النووية. |
Por vez primera desde el advenimiento de la era nuclear podemos efectivamente iniciar un debate sobre la reducción progresiva de esas armas nucleares en espera de la eliminación total y completa de esas armas. | UN | وللمرة اﻷولى منذ حلول العصر النووي، يمكن أن يدور جدل حقيقي بشأن الخفض التدريجي لﻷسلحة النووية لحين اﻹزالة التامة والكاملة لهذه اﻷسلحة. |
Por otra parte, toda retirada israelí de la Franja de Gaza debe ser una retirada total y completa y debe ir acompañada por medidas similares en la Ribera Occidental, es decir, debe ser efectivamente una parte de la hoja de ruta. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي انسحاب إسرائيلي من قطاع غزة ينبغي أن يكون انسحابا كاملا وتاما وينبغي أن تصاحبه خطوات مماثلة في الضفة الغربية - أي أن يكون بحق جزءا من خريطة الطريق. |
Para lograr la meta de la retirada israelí es necesario garantizar varios elementos. En especial, la retirada de Israel debe tener lugar como parte integral y clara de la hoja de ruta y debe ser total y completa. | UN | وحتى يتحقق هذا الهدف لا بد من ضمان عدة عناصر أهمها أن يتم الانسحاب الإسرائيلي كجزء أصيل وواضح من خطة خريطة الطريق. كما يجب أن يكون الانسحاب كاملا وشاملا. |
Al ratificar la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, Marruecos desea recordar que siempre ha apoyado la eliminación total y completa de todas las armas de destrucción en masa. | UN | والمغرب، بتصديقه على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، يرغب أن يعيد الى اﻷذهان أنه قد أيد دوماً إزالة جميع أسلحة التدمير الشامل إزالة تامة وكاملة. |