Finlandia se ha fijado el objetivo de estar totalmente libre de tabaco para 2040. | UN | وقد وضعت فنلندا لنفسها هدف التحول إلى بلد خال تماما من التبغ بحلول عام 2040. |
Convencidas de la necesidad de tomar todas las medidas para lograr el objetivo último de un mundo totalmente libre de armas nucleares, así como de la obligación de todos los Estados de contribuir al logro de este objetivo, | UN | واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك، |
Convencidas de la necesidad de tomar todas las medidas para lograr el objetivo último de un mundo totalmente libre de armas nucleares, así como de la obligación de todos los Estados de contribuir al logro de este objetivo, | UN | واقتناعا منها بالحاجة إلى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وإلى التزام جميع الدول باﻹسهام في ذلك، |
Ninguna nación está totalmente libre de problemas o de dificultades. | UN | ليس هناك دولة خالية تماما من المشاكل أو الصعوبات. |
Convencida de la necesidad de seguir avanzando para conseguir el objetivo final de lograr un mundo totalmente libre de armas nucleares, así como de la obligación de todos los Estados de contribuir a ese objetivo, la República de Angola ha firmado el Tratado de Pelindaba sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | لقد وقَّعت جمهورية أنغولا على معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، لقناعتها بالحاجة إلى مزيد من التقدم نحو تحقيق الهدف النهائي المتمثل في عالم خال تماماً من الأسلحة النووية، وكذلك إلى ضرورة التزام كل الدول في أن تساهم في هذا المجال. |
Dado el carácter esencial del establecimiento de zonas libres de armas nucleares para lograr un mundo totalmente libre de ese tipo de armas, en 1974 la República Islámica del Irán propuso la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio y presentó una resolución sobre el tema a la Asamblea General. | UN | 19 - ونظرا للدور الهام الذي يؤديه إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تحقيق عالمٍ خالٍ تماما من الأسلحة النووية، طرحت جمهورية إيران الإسلامية في عام 1974 فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وقدمت قرارا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة. |
Esperamos que esta iniciativa sea apoyada por los países que se oponen fundamentalmente a la amenaza o el empleo de armas nucleares y desean ver un mundo totalmente libre de esas armas de destrucción en masa. | UN | ونأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع البلدان التي تعارض استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها معارضة جوهرية وترغب في رؤية عالم خال تماما من أسلحة الدمار الشامل هذه. |
Las medidas adoptadas por Liechtenstein se inspiran en el reconocimiento de que una sociedad totalmente libre de drogas sólo puede lograrse a costa de la libertad y la libre determinación de las personas. | UN | وتسترشد ليختنشتاين في عملها بإدراكها أن تحقيق مجتمع خال تماما من المخدرات لا يمكن أن يتم إلا على حساب حرية اﻷفراد وتقريرهم لمصيرهم. |
En nuestros empeños por crear un mundo totalmente libre de la amenaza de las armas nucleares es necesario que adoptemos un enfoque escalonado para reducir y, en última instancia, eliminar tales armas. | UN | وفي إطار مساعينا الرامية إلى إيجاد عالم خال تماما من تهديد الأسلحة النووية، من الضروري أن نتخذ نهج الخطوة خطوة للتخفيض من تلك الأسلحة وإزالتها في آخر الأمر. |
Deberá promoverse el proceso de establecimiento de esas zonas en diversas partes del mundo donde ello resulte idóneo para fomentar la no proliferación y contribuir a lograr el objetivo último de conseguir un mundo totalmente libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
Deberá promoverse el proceso de establecimiento de esas zonas en diversas partes del mundo donde ello resulte idóneo para fomentar la no proliferación y contribuir a lograr el objetivo último de conseguir un mundo totalmente libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
Deberá promoverse el proceso de establecimiento de esas zonas en diversas partes del mundo donde ello resulte idóneo para fomentar la no proliferación y contribuir a lograr el objetivo último de conseguir un mundo totalmente libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. | UN | وينبغي تشجيع إقامة هذه المناطق، في أجزاء مناسبة من العالم وذلك من أجل تشجيع عدم الانتشار واﻹسهام في تحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
, a los fines de, entre otras cosas, alcanzar, en última instancia el objetivo de un mundo totalmente libre de armas nucleares, y subrayando también la importancia de que se redoble la cooperación entre los miembros de los tratados sobre zonas libres de armas nucleares mediante mecanismos tales como reuniones conjuntas de los Estados partes, signatarios y observadores de esos tratados, | UN | تحقيق عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، وإذ تؤكد أيضا على قيمة تعزيز التعاون بين أطراف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية من خلال آليات مثل الاجتماعات المشتركة للدول اﻷطراف والموقعة ومراقبي تلك المعاهدات، |
Es necesario que los miembros aceleren la aplicación de los compromisos contraídos hacia el cumplimiento de los objetivos de la Convención y, finalmente, hacia un punto totalmente libre de minas, de manera que nuestros pueblos puedan vivir cada día sin la terrible perspectiva de que corren el riesgo de perder la vida o de quedar mutilados. | UN | على الأعضاء أن يسارعوا بتنفيذ الالتزامات تجاه تحقيق أهداف الاتفاقية وفي النهاية تجاه عالم خال تماما من الألغام، كي تتمكن شعوبنا من مزاولة حياتها اليومية بدون خطر الاحتمال المفزع بفقدان الحياة أو أحد الأطراف. |
También desea que el Oriente Medio se transforme en una zona totalmente libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. | UN | كما تسعى إلى جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية تماما من أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعه. |
Tenemos la firme convicción de que este objetivo se puede lograr en forma práctica por medio del establecimiento de zonas libres de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa en todas las regiones del mundo con el fin de crear un mundo totalmente libre de esas armas tan destructoras. | UN | ونحن مقتنعون بأنه من الممكن إحراز هذا الهدف عمليا عن طريق إقامة مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة التدمير الشامل في جميع مناطق العالم من إجل إقامة مناطق خالية تماما من هذه اﻷسلحة التدميرية. |
Esto es en especial lo que deseamos ver en nuestra región, la cual —recalco— desearíamos que estuviera totalmente libre de armas de destrucción en masa, especialmente de armas nucleares. | UN | وهــو تحديــدا ما نتمنــى رؤيته في منطقتنا، حيث أود أن أشدد على رغبتنا في التوصل إلى جعل هذه المنطقة خالية تماما من أسلحة التدمير الشامل، لا سيما النووية. |
Durante la larga noche de la guerra fría tomamos varias iniciativas encaminadas a disminuir la tensión internacional y la amenaza de una guerra nuclear generalizada, entre ellas la de iniciar la creación de zonas libres de armas nucleares, como un paso hacia un mundo totalmente libre de armas nucleares. | UN | وخلال كابوس الحرب الباردة الطويل اتخذنا عدداً من المبادرات الرامية إلى تخفيف التوتر الدولي وخطر انتشار حرب نووية، بما في ذلك بدء إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية كخطوة نحو عالم خال تماماً من اﻷسلحة النووية. |
Desde 2006 nuestro país se convierte en el primer país de Latinoamérica totalmente libre de humo de tabaco en lugares públicos cerrados. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
Por la presente declaro ante ustedes que el Iraq está totalmente libre de armas nucleares, químicas y biológicas. | UN | " وهأنذا أعلن أمامكم أن العراق خالٍ تماماً من جميع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية. |