Ese mismo día, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 21 de julio de 2004, 12 aviones militares turcos NF-5 en formación y dos aviones militares turcos C-130 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre al realizar las siguientes maniobras: | UN | وفــي 21 تمــوز/يوليـه 2004، قامت 12 طائرة عسكرية تركية من طراز NF-5 في تشكيل واحد، وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز C-130 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وذلك على النحو التالي: |
El 5 de octubre de 2004, dos (2) aeronaves militares turcas de tipo desconocido cometieron en total las dos (2) violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre que se detallan a continuación. | UN | وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004 قامت طائرتان عسكريتان تركيتان لم يتم التعرف على طرازهما بما مجموعه انتهاكان للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على نحو ما يلي: |
El 23 de noviembre de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido cometieron las tres violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre que se detallan a continuación: | UN | في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ارتكبت طائرة عسكرية تركية لم يتم التعرف على طرازها ثلاثة انتهاكات للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 27 de noviembre de 2004, cuatro aviones militares turcos de tipo desconocido cometieron las cuatro violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre que se detallan a continuación: | UN | في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ارتكبت أربع طائرات عسكرية تركية لم يتم التعرف على طرازها أربعة انتهاكات للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 5 de mayo de 2005, dos aeronaves militares turcas de tipo desconocido entraron en la RIV de Nicosia y cometieron dos violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como sigue: | UN | في 5 أيار/مايو 2005، دخلت طائرتان عسكريتان تركيتان لم يتم التعرف على طرازهما منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، فارتكبتا انتهاكين للأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني على النحو التالي: |
Los días 1° y 3 de julio de 2005, dos aeronaves militares turcas de tipo desconocido cometieron dos violaciones de normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, como se indica a continuación: | UN | وفي 1 و 3 تموز/يوليه 2005، ارتكبت طائرتان عسكريتان تركيتان غير معروفتي الطراز انتهاكين للقواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 11 de mayo de 2004, un avión militar turco AB-205 y un avión militar turco de tipo desconocido penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y realizaron las siguientes maniobras: | UN | في 11 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز AB-205 وطائرة عسكرية تركية من طراز غير معروف إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 12 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي. |
El 15 de mayo de 2004, un avión militar turco AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز AB-205 من مطار كرينـي غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الرحيل في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El 16 de mayo de 2004, un avión militar turco AB-205 despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de partir hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي 16 أيار/مايو 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز AB-205 من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الرحيل في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El 18 de mayo de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | وفي 18 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي. |
El 6 de junio de 2004, dos aviones militares turcos CN-235 penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou. | UN | وفـي 6 حزيــران/يونيه 2004، دخلــت طائرتــان عسكريتان تركيتان من طراز CN-235 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي. |
El 8 de junio de 2004, un avión militar turco CN-235 despegó dos veces del aeropuerto ilegal de Tymbou en una misión de lanzamiento de paracaidistas sobre la zona ocupada de Lefkoniko, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 8 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 مرتين من مطار تيمبو غير الشرعي، في مهمة لإسقاط مظليين في منطقة ليفكونيكو المحتلة منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
El 9 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي. |
Ese mismo día, un avión militar turco CN-235 despegó dos veces del aeropuerto ilegal de Tymbou en una misión de lanzamiento de paracaidistas, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y partió el mismo día hacia la región de información de vuelo de Ankara. | UN | وفي نفس اليوم، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 مرتين من مطار تيمبو غير الشرعي، في مهمة لإسقاط مظليين، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. وأقلعت الطائرة في نفس اليوم في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
El 11 de junio de 2004, un avión militar turco de tipo desconocido despegó del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 11 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرة عسكرية واحدة من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 14 de junio de 2004, dos aviones militares turcos de tipo desconocido despegaron del aeropuerto ilegal de Krini, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevolaron las zonas ocupadas de Karpasia y Kyrenia antes de regresar al mismo aeropuerto. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أقلعت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز غير معروف من مطار كريني غير الشرعي، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقتي كرباسيا وكرينيا المحتلتين، قبل العودة إلى نفس المطار. |
El 18 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي. |
El 22 de junio de 2004, un avión militar turco C-160 penetró en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre, y sobrevoló la zona ocupada de Mesaoria antes de aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tymbou, desde donde partió el mismo día en dirección opuesta. | UN | وفي 22 حزيران/يونيه 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، وأقلعت منه في نفس اليوم في اتجاه عكسي. |
El 31 de enero, una aeronave militar turca C-160 y una aeronave militar C-130 penetraron en la FIR de Nicosia, cometiendo las siguientes violaciones de las normas internacionales de tráfico aéreo y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre: | UN | وفي 31 كانون الثاني/يناير، دخلـــت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز C-160 و C-130 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكتان أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |