En la reunión intergubernamental antes citada se examinaron los resultados del simposio y se aprobó un marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | وقد نوقشت نتائج الندوة في الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه الذي اعتمد إطاراً شاملاً للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
Se necesitan esfuerzos activos y sistemáticos para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito y la comunidad de donantes, que fue aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ويتطلب اﻷمر بذل جهود نشطة ومتسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
En el Marco Global de 1995 para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes se prevé una estrategia adecuada para tratar el problema de tránsito. | UN | إن إطار العمل العالمي لعام 1995 للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والجهات المانحة يوفِّر استراتيجية سليمة لمعالجة مشكلة المرور العابر. |
Cabe encomiar los esfuerzos de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y se pide a esa Dependencia que continúe sus gestiones, para facilitar la cooperación Sur-Sur en el ámbito del transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وتنبغي الإشادة بالجهود التي تبذلها الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأن يطلب إليها مواصلة جهودها من أجل تيسير التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات التعاون المتعلق بالنقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
En la segunda reunión tripartita, celebrada en junio de 1995 en Nueva York, se aprobó el Marco General para la cooperación del transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | وأسفر الاجتماع الثلاثي الثاني المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه ١٩٩٥ عن اعتماد إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية وأوساط المانحين. |
En el Simposio se hicieron una serie de propuestas para la elaboración de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, propuestas que se presentaron a la reunión intergubernamental para su examen. | UN | وقد أعدت الندوة مقترحات لوضع إطار عالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين، وتم تقديم هذه المقترحات إلى الاجتماع الحكومي الدولي المذكور أعلاه من أجل مواصلة النظر فيها. |
En su opinión, el marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes sería un instrumento valiosísimo para llevar a cabo actuaciones futuras en la esfera del transporte en tránsito. | UN | وأضاف قائلا إنه يعتبر أن اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين يمثل أداة قيﱢمة جداً بالنسبة للاجراءات التي ستتخذ في المستقبل في مجال النقل العابر. |
- Se deberían realizar esfuerzos activos y coherentes para aplicar el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, que hizo suyo la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ● ينبغي بذل جهود نشطة متسقة لتنفيذ اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، الذي أيدته الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
La Reunión exhortó a la secretaría de la UNCTAD a que facilitara la aplicación de las conclusiones y recomendaciones de la Reunión y del Marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | وطلب الاجتماع إلى أمانة الأونكتاد أن تيسر تنفيذ استنتاجات الاجتماع وتوصياته وتنفيذ الإطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
Seguirá también facilitando la aplicación del Marco global para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, y contribuirá a la aplicación de los aspectos pertinentes del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما سيواصل هذا البرنامج الفرعي تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأوساط المانحين، وسوف يساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Seguirá facilitando asimismo la aplicación del Marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes y contribuirá a la aplicación de los aspectos pertinentes del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Los trabajos que está realizando la UNCTAD en el ámbito de la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito del África subsahariana son también interesantes, razón por la que Azerbaiyán propone la creación de una iniciativa comparable en el sur del Cáucaso. | UN | وثمة أهمية أيضا للأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التعاون بشأن النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر بأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وثمة اقتراح من جانب أذربيجان بالاضطلاع بمبادرة مماثلة في جنوب القوقاز. |
Encomiamos los esfuerzos desplegados por medio de la cooperación Sur-Sur en la cooperación en el transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito, y pedimos que esos esfuerzos se intensifiquen para ayudar a los países en desarrollo sin litoral a superar las complejas y graves dificultades de desarrollo que encaran producto de sus desventajas geográficas. | UN | ونثني على الجهود المبذولة من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، ونطلب مضاعفة تلك الجهود لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التصدي للتحديات الإنمائية المعقدة والشديدة التي تواجهها بسبب العوائق الجغرافية. |
10. Su grupo pensaba que las propuestas para el desarrollo de un marco global para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes representaba una base sólida para las actividades futuras. | UN | ٠١- وأضافت قائلة إن مجموعتها تعتقد أن المقترحات المتعلقة بوضع إطار عالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين تمثل أساسا متينا لﻷنشطة المقبلة. |
Las cuestiones que se discutirán en la presente Reunión son las contenidas en el Marco Global para la Cooperación en Materia de Transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes, recomendado por la Segunda Reunión, al que dio su apoyo la Asamblea General en diciembre de 1995. | UN | وتدخل القضايا التي سيستعرضها الاجتماع ضمن " اﻹطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ودوائر المانحين " ، الذي أوصى به الاجتماع الثاني ووافقت عليه الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١. |
La tercera Reunión de Expertos, celebrada en junio de 1997 en Nueva York, fue un paso importante para fomentar la aplicación del Marco Global para la Cooperación en Materia de Transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin Litoral y de Tránsito y la Comunidad de Donantes. | UN | وشكﱠل الاجتماع الثالث للخبراء، المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه ١٩٩٧، خطوة مهمة في دفع عجلة تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ومجتمع المانحين. |
También subrayamos la necesidad de que se aplique plena y efectivamente el Marco mundial para la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de países donantes, que proporciona un esquema conceptual amplio para la adopción de medidas a escala nacional, subregional e internacional con objeto de mejorar la eficiencia de los sistemas de transporte de tránsito. | UN | 5 - ونؤكد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وبين جماعة المانحين، لكونه يتيح إطارا شاملا للعمل على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والدولية بهدف تحسين كفاءة نظم النقل العابر. |
El Plan de Acción de Bangkok otorgó un mandato complementario a la Oficina del Coordinador Especial para que supervisara y facilitara la aplicación del Marco Mundial para la Cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | 25 - وقد وفرت خطة عمل بانكوك ولاية إضافية لمكتب المنسق الخاص لرصد وتيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المانحين. |
b) Conseguir nuevos avances en la aplicación del marco mundial para la cooperación en materia de transporte en tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y la comunidad de donantes. | UN | (ب) تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وجماعة المانحين. |
13. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, en particular a su División de Tecnología y Logística y su División para África, los países menos adelantados y los programas especiales, a que continúen sus actividades de asistencia técnica y sus análisis relativos a la cooperación en materia de transporte de tránsito entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; | UN | " 13 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبخاصة شعبة التكنولوجيا واللوجستيات وشعبة أفريقيا وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة التابعتين له على مواصلة أنشطته في مجال المساعدة التقنية وعمله التحليلي ذي الصلة بالتعاون في ميدان النقل العابر فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |