Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27; | UN | وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2 |
Además, se recompensa con incentivos económicos a los empleadores que contratan a trabajadores con discapacidad en un número superior al fijado en las cuotas obligatorias. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تمنح حوافز نقدية لأرباب العمل الذين يوظفون عدداً من العمال ذوي الإعاقة يزيد على الحصة الإلزامية. |
La finalidad última de los enclaves laborales es facilitar el tránsito de los trabajadores con discapacidad desde el empleo en un entorno protegido hacia el empleo en un entorno libre. | UN | ويتمثل هدفها النهائي في تسهيل انتقال العمال ذوي الإعاقة من الوظائف المحمية إلى العمل في بيئة حرة. |
Los empleadores deben velar por que todos los trabajadores con discapacidad despedidos reciban formación en centros de reconversión profesional, que ofrecerían a dichos trabajadores formación profesional y sobre el cambio de empleo y servicios de colocación. | UN | ويجب أن يكفل أرباب العمل حصول جميع العاملين ذوي الإعاقة المستغنى عنهم على التدريب في مراكز التدريب على إعادة التشغيل، مما يوفر لهؤلاء العاملين المهنة والتدريب على تغيير العمل وخدمات التنسيب. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في اﻷجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Este apoyo activo se podría lograr mediante diversas medidas como, por ejemplo, la capacitación profesional, los planes de cuotas basadas en incentivos, el empleo reservado, préstamos o subvenciones para empresas pequeñas, contratos de exclusividad o derechos de producción prioritarios, exenciones fiscales, supervisión de contratos u otro tipo de asistencia técnica y financiera para las empresas que empleen a trabajadores con discapacidad. | UN | ويمكن تحقيق هذا الدعم القوي باتخاذ مجموعة من التدابير، مثل التدريب المهني، أو مخططات الحصص التي تستهدف توفير الحوافز، أو الوظائف المحجوزة أو المخصصة، أو القروض أو المنح المقدمة الى اﻷعمال الربحية الصغيرة، أو منح عقود حصرية أو أولوية في حقوق الانتاج، أو الامتيازات الضريبية، أو مراعاة أحكام العقود، أو غير ذلك من ضروب المساعدة التقنية أو المالية المقدمة الى المؤسسات التي تستخدم عاملين معوقين. |
La regla general es la ocupación mínima del 2,5% de trabajadores con discapacidad en los efectivos totales de cada administración. | UN | والقاعدة العامة هي أن تشكل نسبة العمال ذوي الإعاقة 2.5 في المائة على الأقل من مجموع موظفي كل إدارة. |
13. Las salvaguardias legales existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el artículo 27, párrafo 2; | UN | 13- وصف الضمانات القانونية المنفَّذة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري وفقاً للفقرة 2؛ |
Para ello se realizan un conjunto de acciones de orientación y acompañamiento individualizado en el puesto de trabajo, con personal especializado, con el objeto de facilitar la adaptación social y laboral de trabajadores con discapacidad con especiales dificultades en la inserción del mercado ordinario de trabajo. | UN | ولتحقيق ذلك، سيكون من الممكن توفير الدعم الفردي في مكان العمل على أيدي موظفين متخصصين من أجل تمكين العمال ذوي الإعاقة الذين يواجهون مشاكل خاصة من التكيف مع البيئة الاجتماعية وبيئة مكان العمل. |
Las salvaguardias existentes para proteger a los trabajadores con discapacidad de despidos injustos y de trabajos forzosos u obligatorios, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 27. | UN | الضمانات القانونية المتوفرة لحماية العمال ذوي الإعاقة من الطرد التعسفي والعمل الجبري أو القسري بموجب المادة 27، الفقرة 2 |
69. El Ecuador reconoció los avances realizados en la accesibilidad a la protección jurídica de los trabajadores con discapacidad. | UN | 69- وأقرت إكوادور بالتقدم المحرز في إمكانية وصول العمال ذوي الإعاقة إلى الحماية القانونية. |
Con arreglo al sistema, los organismos estatales y públicos han de contratar a trabajadores con discapacidad hasta cubrir por lo menos el 3% de su plantilla, porcentaje que se cifra en el 2,3% en el caso del sector privado. | UN | ووفقاً لهذا النظام، يتعين على الوكالات الحكومية والوكالات العامة استخدام نسبة من العمال ذوي الإعاقة لا تقل عن 3 في المائة من القوة العاملة لديها، و2.3 في المائة بالنسبة للقطاع الخاص. |
Empleo protegido: las actuaciones a favor de la inserción laboral de los trabajadores con discapacidad con dificultades especiales se vienen realizando, fundamentalmente, a través de los Centros Especiales de Empleo. | UN | العمالة المحمية: تنفذ تدابير التشجيع على دخول العاملين ذوي الإعاقة والذين يعانون صعوبات خاصة أساسا من خلال مراكز التوظيف الخاصة. |
67. China protege a los trabajadores con discapacidad frente a la explotación, la violencia y los abusos. | UN | 67- وتحمي الصين العاملين ذوي الإعاقة من الاستغلال والعنف والاعتداء. |
Impartir una formación profesional adecuada puede ser un medio para lograr una mayor concordancia entre las necesidades de recursos humanos de la industria y la capacitación técnica de los trabajadores con discapacidad, especialmente en sectores de mayor crecimiento económico. | UN | 23 - ويمكن استخدام التدريب الفني والمهني للتوفيق بدرجة أكبر بين احتياجات الصناعة من الموارد البشرية ومهارات العاملين ذوي الإعاقة ولا سيما في قطاعات الاقتصاد التي ترتفع فيها معدلات النمو. |
Los trabajadores con discapacidad no deben ser objeto de discriminación por lo que se refiere a sus salarios u otras condiciones si su labor es igual a la de los demás trabajadores. | UN | ولا يجوز التمييز ضد العمال المعوقين في اﻷجور أو في غيرها من الشروط إذا كان عملهم يساوي عمل العمال غير المعوقين. |
Este apoyo activo se podría lograr mediante diversas medidas como, por ejemplo, capacitación profesional, planes de cuotas basadas en incentivos, empleo reservado, préstamos o subvenciones para empresas pequeñas, contratos de exclusividad o derechos de producción prioritarios, exenciones fiscales, supervisión de contratos u otro tipo de asistencia técnica y financiera para las empresas que empleen a trabajadores con discapacidad. | UN | ويمكن تحقيق هذا الدعم القوي باتخاذ مجموعة من التدابير، مثل التدريب المهني، أو مخططات الحصص التي تستهدف توفير الحوافز، أو الوظائف المحجوزة أو المخصصة، أو القروض أو المنح المقدمة الى اﻷعمال الربحية الصغيرة، أو منح عقود حصرية أو أولوية في حقوق الانتاج، أو الامتيازات الضريبية، أو مراعاة أحكام العقود، أو غير ذلك من ضروب المساعدة التقنية أو المالية المقدمة الى المؤسسات التي تستخدم عاملين معوقين. |
En el marco de este programa se subraya el ejemplo del Archivo del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto, en el cual se incorporado al equipo de digitalización de documentación histórica trabajadores con discapacidad. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، أضافت، على سبيل المثال، دائرة المحفوظات في وزارة الخارجية والتجارة الدولية والعبادة عمالاً من ذوي الإعاقة إلى فريق التمثيل الرقمي للوثائق التاريخية. |
556. Desde la Dirección Nacional del Registro de las Personas, dependiente del Ministerio del Interior se han incorporado para la ejecución de diversas tareas en la cadena de producción de los Documentos Nacionales de Identidad, a 30 trabajadores con discapacidad que el caso de ser necesario brinda apoyo con tutores laborales, intérpretes del lenguaje de señas como así también otras demandas que pudieran surgir. | UN | 556- وانتدبت المديرية الوطنية لتسجيل المواليد التابعة لوزارة الداخلية 30 عاملاً من ذوي الإعاقة للقيام بمهام مختلفة في إصدار وثائق الهوية الوطنية. |
Al requerir la contratación de un sustituto en situación similar como condición para el despido improcedente de trabajadores con discapacidad, la ley estableció límites al ejercicio de la prerrogativa opcional de los empleadores para despedir a esos empleados instituyendo, al menos en situaciones transitorias, un tipo de garantía para quienes ocupan los puestos reservados a personas con discapacidad. | UN | وإذ اشترط تعيين بديل ذي حالة مماثلة كشرط لإنهاء عقود الموظفين ذوي الإعاقة دون سبب، أنشأ القانون قيوداً على ممارسة أصحاب العمل لحقهم الاختياري في إنهاء عقود هؤلاء الموظفين، وفرض على الأقل في حالات الانتقال، نوعاً من ضمان العمالة لأصحاب المناصب المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Esto se aplica, en particular, a las puertas, vías de comunicación, escaleras, equipamientos sociales y puestos de trabajo utilizados u ocupados directamente por trabajadores con discapacidad. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على الأبواب والممرات والسلالم والمرافق الاجتماعية وأماكن العمل التي يستخدمها العمال ذوو الإعاقة أو التي يشغلونها بشكل مباشر. |
El Gobierno chino expidió " Tarjetas de readmisión laboral prioritaria " a trabajadores despedidos de empresas estatales, incluidos los trabajadores con discapacidad. | UN | وأصدرت الحكومة الصينية " بطاقات الأولوية في إعادة التوظيف " للعاملين الذين يتعرضون للاستغناء عنهم في مؤسسات مملوكة للدولة، بمن فيهم العاملون ذوو الإعاقة. |
Cuadro 64. Datos actuales sobre la obligación de emplear a trabajadores con discapacidad (cifras de 2009/cuota de empleo obligatorio establecida por ley: 2%) | UN | الجدول 64 الحالة الراهنة في مجال التوظيف الإلزامي للعمال المعوقين (أرقام/ معدلات 2009 المتعلقة بالحصة القانونية للتوظيف الإلزامي للعمال المعوقين وقت إعداد التقرير: 2 في المائة) |