ويكيبيديا

    "trabajadores del sector" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العاملين في القطاع
        
    • عمال القطاع
        
    • العاملون في القطاع
        
    • العمال في القطاع
        
    • العاملة في القطاع
        
    • العاملين في قطاع
        
    • يعملون في القطاع
        
    • موظفي القطاع
        
    • يعملون في قطاع
        
    • عامل في القطاع
        
    • بالعاملين في القطاع
        
    • القوة العاملة في قطاع
        
    • والعمال في القطاع
        
    • لعمال القطاع
        
    • للعمال في القطاع
        
    Ese proyecto establece medidas análogas aplicables a los trabajadores del sector público. UN وينص مشروع القانون هذا على تدابير مماثلة تنطبق على العاملين في القطاع العام.
    La mayor parte de los programas abarca únicamente a los trabajadores del sector estructurado, en el que la población activa se mantiene con carácter estable. UN ولا تشمل معظم البرامج إلا العاملين في القطاع النظامي، حيث تكون القوة العاملة مستقرة.
    Por ejemplo, los trabajadores del sector privado tienen derecho a la huelga, pero los del sector público no lo tienen. UN ومن أمثلة ذلك الحق في اﻹضراب الذي يتمتع به عمال القطاع الخاص على خلاف عمال القطاع العام.
    Además, debe tenerse en cuenta cómo repercuten las privatizaciones en todas las partes interesadas, incluso los trabajadores del sector público. UN يضاف إلى ذلك، أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أيضا تأثير الخصخصة على جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم العاملون في القطاع العام.
    25. El Sr. Stoel, en el párrafo 53 de su informe, señala que los trabajadores del sector público no gozan del derecho a la sindicación. UN ٢٥ - يشير شتويل في الفقرة ٥٣ من تقريره الى أن العمال في القطاع الحكومي لا يسمح لهم بالانضمام الى النقابات.
    Asimismo, emplean a más del 60% de los trabajadores del sector industrial. UN كما أنها توظف أكثر من 60 في المائة من القوى العاملة في القطاع الصناعي.
    Actualmente el total de trabajadores del sector de atención de la salud es de 7.696, de los cuales 5.570 son personal médico y 2.126 otra clase de trabajadores. UN ويبلغ مجموع عدد العاملين في قطاع الرعاية الصحية، حالياً، 696 7 عاملاً، منهم 570 5 من العاملين الطبيين و126 2 من العاملين غير الطبيين.
    En la actualidad, la ley incluye a todos los trabajadores del sector privado y de los gobiernos locales, pero excluye a otros empleados estatales. UN والقانون يشمل حاليا جميع العمال الذين يعملون في القطاع الخاص وفي الحكومات المحلية، ولكنه يستثنى موظفي الدولة.
    La mayor parte de los programas abarca únicamente a los trabajadores del sector estructurado, en el que la población activa se mantiene con carácter estable. UN ولا تشمل معظم البرامج إلا العاملين في القطاع النظامي، حيث تكون القوة العاملة مستقرة.
    86. El régimen de salarios mínimos se aplica a todos los trabajadores del sector privado, agrícola y no agrícola. UN 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء.
    A medida que la población se ha hecho más pobre, muchos trabajadores del sector estructurado se han pasado al sector no estructurado estableciendo pequeños puestos y otro tipo de empresas del sector no estructurado. UN ونظرا إلى زيادة معدل فقر السكان، انتقل كثير من العاملين في القطاع الرسمي سابقا إلى قطاع الاقتصاد غير الرسمي بإقامة منافذ تجارية صغيرة وسوى ذلك من المشاريع غير الرسمية.
    Este convenio, junto con otros instrumentos de la OIT a los que se ha adherido el país, se aplica a todos los trabajadores del sector privado. UN وتطبق هذه الاتفاقية وغيرها من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي انضمت إليها الكويت على كافة العاملين في القطاع الأهلي.
    El sistema incluye a trabajadores del sector público, privado y municipal. UN ويغطي النظام الجديد العاملين في القطاع العام والخاص والبلدي.
    Hay que incluir en los sistemas de protección social también a los trabajadores del sector no estructurado. UN وينبغي أيضا إدماج العاملين في القطاع غير الرسمي في نطاق أنظمة الحماية الاجتماعية.
    El Código se aplica a los trabajadores del sector privado y semipúblico. UN وينطبق هذا القانون على عمال القطاع الخاص والقطاع شبه العام.
    Señalen también si los trabajadores del sector no regulado, muchos de ellos mujeres, pueden participar en el Fondo. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا كان العاملون في القطاع غير النظامي، ومن بينهم العديد من النساء، مؤهلين للمشاركة في النظام.
    El Gobierno de Finlandia informó de un alto grado de sindicalización, en particular entre los trabajadores del sector estructurado. UN وأفادت حكومة فنلندا عن وجود عدد كبير من نقابات العمال، وكثافتها كبيرة بين العمال في القطاع المنظم.
    No obstante, este sector no integra el producto nacional bruto y las mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía no gozan de las prestaciones que perciben por ley los trabajadores del sector estructurado. UN لكنّ هذا النشاط لا يُحتسب في الناتج القومي، كما لا تستفيد المرأة العاملة في القطاع الهامشي من الضمانات والتقديمات التي توفّرها القوانين والأنظمة النافذة للعاملين في القطاع المنظّم.
    La Oficina de Investigaciones Salariales se encarga de determinar los salarios y el resto de las condiciones de empleo de los trabajadores del sector público. UN ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام.
    También podrían elaborarse programas de formación para empresarios por cuenta propia, agricultores y trabajadores del sector de los servicios no estructurados. UN ويمكن أيضا وضع برامج تدريبية لأصحاب المشاريع الذين يعملون لحسابهم الخاص وللمزارعين ولمن يعملون في قطاع الخدمات غير الرسمي.
    Los sindicatos afiliados organizan, en conjunto, a más de 20 millones de trabajadores del sector público, que prestan servicio en los gobiernos centrales, los centros de salud y asistencia social, los servicios municipales y comunitarios y las empresas de servicios públicos. UN وتُنظم النقابات المنتسبة إلى المنظمة في مجملها أكثر من 20 مليون عامل في القطاع العام يقدمون الخدمات في مرافق الحكومة المركزية، وخدمات الرعاية الصحية والاجتماعية، والخدمات البلدية والمجتمعية والعامة.
    Este proyecto tiene como objetivo la mejora del sistema de gestión de la Caja Nacional de Previsión Social, que administra los fondos de los trabajadores del sector privado y gestiona la extensión de la seguridad social al sector no estructurado. UN ويستهدف هذا المشروع تحسين نظام إدارة الصندوق الوطني للادخار الاجتماعي الذي يتعلق بالعاملين في القطاع الخاص، وتوسيع نطاق الضمان الاجتماعي كيما يشمل القطاع غير النظامي.
    Las repercusiones de la crisis en los trabajadores del sector de la salud UN تأثير الأزمة على القوة العاملة في قطاع الصحة
    Este derecho se extiende a los sindicatos de funcionarios y trabajadores del sector público. UN ويمتد هذا الحق ليشمل نقابات الموظفين والعمال في القطاع العام.
    Viet Nam implantó un régimen voluntario de pensiones para los trabajadores del sector no estructurado en 2006. UN وبدأت فييت نام في تنفيذ خطة اختيارية للمعاشات التقاعدية لعمال القطاع غير الرسمي في عام 2006.
    Los salarios mínimos se fijan para los trabajadores del sector privado. UN والحد اﻷدنى لﻷجور محدد بالنسبة للعمال في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد