ويكيبيديا

    "trabajando con las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل مع الأمم المتحدة
        
    • تعمل مع الأمم المتحدة
        
    • نعمل مع الأمم المتحدة
        
    Prometemos seguir trabajando con las Naciones Unidas para establecer un órgano mundial que se ocupe de esos asuntos de manera justa y equilibrada. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإنشاء هيئة عالمية تعالج هذه المسائل بطريقة عادلة ومتوازنة.
    La Unión Africana está resuelta a continuar trabajando con las Naciones Unidas para facilitar la solución pacífica del conflicto. UN إن الاتحاد الأفريقي عازم على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لتيسير الحل السلمي للصراع.
    Prometemos que continuaremos trabajando con las Naciones Unidas y que seguiremos valorando lo que hace para nosotros hasta que se consiga una solución justa a este conflicto. UN ونعد بأننا سنواصل العمل مع الأمم المتحدة وسنواصل تقدير ما تفعله من أجلنا جميعا إلى أن نوجد حلا عادلا لهذا الصراع.
    La Unión Europea está dispuesta a seguir trabajando con las Naciones Unidas en las esferas del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    21. Malawi está trabajando con las Naciones Unidas y otros organismos para mitigar las circunstancias de que son víctima los niños, como los malos tratos, la explotación y la trata de seres humanos, a causa de la pobreza. UN 21 - وقال إن مالاوي تعمل مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى لتخفيف الظروف التي يعاني منها الأطفال مثل سوء المعاملة، والاستغلال، والاتجار بالبشر بسبب الفقر.
    Llevamos más de medio siglo trabajando con las Naciones Unidas, como asociados en la promoción de la paz y la justicia. UN ودأبنا على أن نعمل مع الأمم المتحدة لأكثر من نصف قرن، بوصفنا شركاء في تعزيز السلام والعدالة.
    Trinidad y Tabago continuará trabajando con las Naciones Unidas y otras entidades en nuestra firme determinación de cumplir todos los ODM. UN ستواصل ترينيداد وتوباغو العمل مع الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بعزم ثابت على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Banco seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados para prestar apoyo a Sierra Leona en sus esfuerzos por lograr una paz y un desarrollo económico sostenibles. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    Nigeria seguirá trabajando con las Naciones Unidas y otros asociados en esta lucha mundial. UN وسوف تواصل نيجيريا العمل مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في هذه المعركة العالمية.
    Para apoyar ese fin, seguiremos trabajando con las Naciones Unidas y con otros interesados. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمم المتحدة وغيرها لدعم ذلك الهدف.
    Aliento al Gobierno a seguir trabajando con las Naciones Unidas para encontrar una solución duradera al problema de los desplazamientos mediante la planificación urbana y la asignación de tierras. UN وأشجع الحكومة على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل دائم لمشكلة المهجرين عن طريق التخطيط العمراني وتخصيص الأراضي.
    Muchas veces no podemos actuar solos, por lo que continuaremos trabajando con las Naciones Unidas y otros organismos, con los bancos de desarrollo, las instituciones regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وهناك أوقات كثيرة لا نستطيع فيها السير لوحدنا، وسنواصل العمل مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى، ومع مصارف التنمية، والمؤسسات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    La protección y la promoción de los derechos humanos requiere esfuerzos incansables por parte de la comunidad internacional, y el orador reitera el firme compromiso de su Gobierno de continuar trabajando con las Naciones Unidas para lograr ese objetivo. UN إن حماية وتعزيز حقوق الإنسان يحتاجان إلى جهد دؤوب من جانب المجتمع الدولي، وأكد من جديد التزام حكومته الراسخ بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة تحقيقا لذلك.
    Como parte del proceso del Programa de Acción, Indonesia seguirá trabajando con las Naciones Unidas y los países de nuestra región para facilitar reuniones y programas que aborden las cuestiones pertinentes de la región del Asia sudoriental. UN وكجزء من عملية برنامج العمل، ستستمر إندونيسيا في العمل مع الأمم المتحدة وبلدان منطقتنا لتيسير الاجتماعات والبرامج لمعالجة المسائل ذات الصلة في جنوب شرق آسيا.
    Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, UN وإذ يدرك التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال ويشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    Además de las mujeres que actualmente integran los contingentes, Rwanda ha incorporado recientemente a 90 oficiales de policía del sexo femenino y prosigue trabajando con las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos ya establecidos. UN وبالإضافة إلى عدد النساء في الوحدة القائمة، نشرت رواندا في الآونة الأخيرة 90 ضابطة شرطة وهي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق الأهداف القائمة.
    Reconociendo el empeño del Gobierno Federal de Transición en hacer frente a la situación humanitaria en Somalia y alentándolo a seguir trabajando con las Naciones Unidas para fortalecer la capacidad de sus instituciones con ese fin, UN وإذ ينوه بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بمعالجة الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يشجعها على مواصلة العمل مع الأمم المتحدة من أجل بناء قدرة مؤسساتها لهذه الغاية،
    82. El observador del Banco Mundial recordó a los participantes que esta institución estaba deseosa de seguir trabajando con las Naciones Unidas en aras de una mejor y más amplia cooperación. UN 82- وذكّر المراقب عن البنك الدولي المشاركين بأن المؤسسة تتطلع إلى مواصلة العمل مع الأمم المتحدة لأجل تعاون أفضل وأوسع نطاقاً.
    El Consejo tomó nota del informe del Secretario General y expresó la voluntad de la Unión Africana de seguir trabajando con las Naciones Unidas al objeto de asegurar una financiación previsible, sostenible y flexible para las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana a través del sistema de cuotas. UN وأحاط المجلس علماً بتقرير الأمين العام، وأعرب عن استعداد الاتحاد الأفريقي لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة بغية تأمين تمويل مستدام ومرن ويمكن التنبؤ به للعمليات التي يقودها الاتحاد الأفريقي لدعم السلام من خلال الأنصبة المقررة.
    Seguiremos trabajando con las Naciones Unidas, otros organismos multilaterales, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil en nuestro empeño por resolver este problema para beneficio de nuestros ciudadanos y la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسوف نظل نعمل مع الأمم المتحدة ووكالات أخرى متعددة الأطراف ومنظمات حكومية دولية والمجتمع المدني لحل هذه المشكلة لصالح مواطنينا، وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد