ويكيبيديا

    "trabajando con los asociados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل مع الشركاء
        
    • تعمل مع الشركاء
        
    • تعمل مع شركاء
        
    :: trabajando con los asociados y otros donantes para acordar estrategias de asistencia conjuntas, por ejemplo en Ghana y la República Unida de Tanzanía; UN :: العمل مع الشركاء والجهات المانحة الأخرى لإقرار استراتيجيات المساعدة المشتركة، في غانا وتنزانيا على سبيل المثال؛
    A nivel de países, los equipos de las Naciones Unidas bajo la dirección de los coordinadores residentes continúan trabajando con los asociados nacionales para resolver cuestiones de género, con el apoyo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). UN وعلى الصعيد الوطني، تواصل أفرقة تابعة للأمم المتحدة بقيادة المنسق المقيم العمل مع الشركاء الوطنيين لمعالجة القضايا الجنسانية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    En el marco de esta campaña, se ha seguido trabajando con los asociados del Programa de Hábitat, que incluyen una amplia variedad de organizaciones no gubernamentales, con miras a plasmar los principios de gobernanza en planes de acción focalizados para asegurar una buena gestión urbana. UN واستمرت الحملة في العمل مع الشركاء في جدول أعمال الموئل بما في ذلك طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية بهدف تحويل مبادئ الإدارة إلى خطط عمل مركزة لأسلوب الإدارة الحضرية الجيد.
    Estas iniciativas merecen más asistencia, y la MONUC está trabajando con los asociados para movilizar dicha asistencia. UN وتستحق هذه المبادرات المزيد من المساعدة والبعثة تعمل مع الشركاء من أجل حشد هذه المساعدة.
    Si bien el UNICEF ha completado todos los aspectos requeridos del Plan de aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas, está trabajando con los asociados del GNUD para garantizar la aplicación de todos los acuerdos a fin de mejorar la rendición de cuentas y la separación funcional de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وبينما انتهت اليونيسيف من تنفيذ جميع الجوانب المطلوبة في خطة تنفيذ نظام الإدارة والمساءلة، فإنها تعمل مع شركاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لضمان تنفيذ جميع الاتفاقات من أجل تحسين المساءلة بالنسبة للمنسق المقيم والفريق القطري للأمم المتحدة والفصل بين وظائفهما.
    La secretaría del Convenio seguirá trabajando con los asociados en el sistema de las Naciones Unidas con miras a celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010. UN وستواصل أمانة الاتفاقية العمل مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة في الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010.
    El Comité seguirá trabajando con los asociados de la sociedad civil a fin de hallar formas de aumentar su contribución a los objetivos inscritos en el mandato del Comité y fortalecer las sinergias. UN وستواصل اللجنة العمل مع الشركاء من المجتمع المدني بشأن طرق تعزيز مساهمتهم في تحقيق الأهداف المكلفة بها اللجنة وبشأن تعزيز أوجه التآزر.
    El Reino Unido seguiría trabajando con los asociados internacionales y la sociedad civil para mantener el impulso positivo del proceso del examen con el fin de ayudar a Colombia a hacer frente a la amenaza de los grupos armados ilegales y conseguir mejoras duraderas y sólidas en materia de derechos humanos. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل مع الشركاء الدوليين والمجتمع المدني للمحافظة على الزخم الفعال لعملية الاستعراض من أجل مساعدة كولومبيا على التصدي لتهديد المجموعات المسلحة غير الشرعية وتحقيق تحسن دائم ووطيد في ميدان حقوق الإنسان.
    Se alentó al UNICEF a seguir trabajando con los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas a fin de alcanzar los ambiciosos objetivos del nuevo plan estratégico, especialmente en lo que se refiere a la asistencia a los niños y las familias más vulnerables y marginadas. UN وشجع ذلك اليونيسيف على مواصلة العمل مع الشركاء في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، من أجل تحقيق الأهداف الطموحة للخطة الاستراتيجية الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى الفئات الأشد ضعفا وتهميشا من الأطفال والأسر.
    Se alentó al UNICEF a seguir trabajando con los asociados dentro y fuera de las Naciones Unidas a fin de alcanzar los ambiciosos objetivos del nuevo plan estratégico, especialmente en lo que se refiere a la asistencia a los niños y las familias más vulnerables y marginadas. UN وشجع ذلك اليونيسيف على مواصلة العمل مع الشركاء في داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، من أجل تحقيق الأهداف الطموحة للخطة الاستراتيجية الجديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى الفئات الأشد ضعفا وتهميشا من الأطفال والأسر.
    3. Pide a la Secretaría que continúe trabajando con los asociados pertinentes, como el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y sus organismos de ejecución y el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, para trata de asegurar que las disposiciones pertinentes del Convenio de Rotterdam se tengan en cuenta al formular proyectos y actividades de asistencia técnica para dar cumplimiento a la decisión RC-3/5; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تواصل العمل مع الشركاء ذوي الصلة مثل مرفق البيئة العالمي ووكالاته التنفيذية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في السعي لضمان وضع الأحكام ذات الصلة باتفاقية روتردام في الاعتبار عند تطوير مشروعات وأنشطة المساعدة التقنية في متابعة مقرر اتفاقية روتردام -3/5؛
    Pedir a la Secretaría que continúe trabajando con los asociados pertinentes y los organismos de ejecución del FMAM para esforzarse en garantizar que las disposiciones relativas al Convenio de Rotterdam se tienen en cuenta al elaborar los proyectos de actividades de asistencia técnica. UN (ج) يطلب إلى الأمانة أن تواصل العمل مع الشركاء الوثيقي الصلة والوكالات المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية للسعي إلى كفالة أخذ الأحكام الوثيقة الصلة باتفاقية روتردام في الاعتبار عند وضع مشاريع وأنشطة المساعدة التقنية.
    a) Siga trabajando con los asociados para promover la financiación basada en la tierra que favorezca a los pobres como medio de apoyar el desarrollo, la densificación y la ampliación urbanos, entre otras cosas, aprovechando los aumentos del valor de la tierra y los bienes raíces y gravando los bienes y la tierra a través de la documentación y difusión de buenas prácticas y la creación de herramientas e instrumentos innovadores; UN (أ) مواصلة العمل مع الشركاء لتشجيع التمويل القائم على الأراضي الذي يراعي مصالح الفقراء كوسيلة لدعم التنمية الحضرية، والتكثيف، والتوسع عن طريق جملة أمور من بينها الحفاظ على قيمة الأراضي والممتلكات وفرض الضرائب على الأراضي والممتلكات عن طريق توثيق ونشر الممارسات الجيدة، واستحداث أدوات ووسائل مبتكرة؛
    a) Siguiera trabajando con los asociados para promover la financiación basada en la tierra que favoreciera a los pobres como medio para apoyar el desarrollo, la densificación y la ampliación urbanos, entre otras cosas, aprovechando los aumentos del valor de la tierra y los bienes raíces y gravando los bienes y la tierra a través de la documentación y difusión de buenas prácticas y la creación de herramientas e instrumentos innovadores; UN (أ) مواصلة العمل مع الشركاء لتشجيع التمويل القائم على الأراضي الذي يراعي مصالح الفقراء كوسيلة لدعم التنمية والتكثيف والتوسع في المجال الحضري عن طريق جملة أمور من بينها الحفاظ على قيمة الأراضي والممتلكات وفرض الضرائب على الأراضي والممتلكات عن طريق توثيق ونشر الممارسات الجيدة، واستحداث أدوات ووسائل مبتكرة؛
    Las Naciones Unidas siguen trabajando con los asociados nacionales en apoyo de la adopción de una nueva legislación sobre la gestión de las cárceles que tenga en cuenta las normas internacionales. UN وما تزال الأمم المتحدة تعمل مع الشركاء الوطنيين لدعم اعتماد حزمة جديدة من قوانين إدارة السجون تأخذ في الاعتبار القواعد والمعايير الدولية.
    Las partes pueden evitar estos riesgos invirtiendo en primer lugar sus recursos en la aplicación del documento en la medida de lo posible y trabajando con los asociados internacionales para determinar las necesidades prioritarias de movilización de recursos. UN ويمكن تفادي هذه الأخطار بأن تبدأ الأطراف أولاً باستثمار مواردها قدر الإمكان في عملية تنفيذ الوثيقة، وأن تعمل مع الشركاء الدوليين في تحديد الاحتياجات التي لها أولوية في مجال حشد الأموال.
    Además, el UNICEF está apoyando activamente las evaluaciones por países de la campaña “Educación para todos” con miras a una reunión que se celebrará en Dakar en el año 2000, y está trabajando con los asociados en esa campaña con objeto de reactivar el movimiento en favor del acceso universal a una educación básica de calidad. UN وعلاوة على ذلك، تقدم اليونيسيف دعما إيجابيا للتقييمات القطرية " التعليم للجميع " من أجل اجتماع سيعقد في داكار في عام ٢٠٠٠، وهي تعمل مع شركاء " التعليم للجميع " ﻹحياء حملة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي الجيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد