ويكيبيديا

    "trabajando con todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل مع جميع
        
    • بالعمل مع جميع
        
    • تعمل مع جميع
        
    • العمل مع كل
        
    Viet Nam seguirá trabajando con todos los demás asociados internacionales a fin de lograr más avances en el ámbito del desarme. UN وستواصل فييت نام العمل مع جميع الشركاء الدوليين سعياً إلى تحقيق المزيد من التقدم في ميدان نزع السلاح.
    Mi delegación seguirá trabajando con todos los Estados miembros para que juntos podamos construir un mundo de paz y seguridad duraderas. UN وسيواصل وفد بلدي العمل مع جميع الدول الأعضاء بحيث نتمكن معا من بناء عالم يسوده السلام والأمن الدائمان.
    También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    Sin embargo, a menos que la asistencia humanitaria haga también frente a las causas que se encuentran en la raíz de las emergencias trabajando con todos los actores, no se encontrará una solución duradera. UN بيد أن الحلول الدائمة لن توجد ما لم تتضمن المساعدة اﻹنسانية معالجة اﻷسباب الجذرية للطوارئ وذلك بالعمل مع جميع الجهات الفاعلة.
    En cuanto a la cooperación con las Naciones Unidas, Kazajstán está trabajando con todos sus organismos y ha apoyado vigorosamente la continuación de los trabajos sobre el género en el desarrollo. UN أما عن التعاون مع الأمم المتحدة، فقالت إن كازاخستان تعمل مع جميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة وقد أيدت بقوة مواصلة الأعمال المتعلقة بدور نوع الجنس في التنمية.
    Espero seguir trabajando con todos los miembros en los meses venideros para concluir esta gran labor relativa al cincuentenario. UN وأتطلع إلى مزيد من العمل مع كل اﻷعضاء في اﻷشهر القادمة ونحن نختتم هذا العمل العظيم الذي نستعد به للعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    China está dispuesta a seguir trabajando con todos los demás países en pro de estos objetivos. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Prometemos seguir trabajando con todos los interesados conforme ampliamos e intensificamos nuestras asociaciones. UN ونتعهد بمواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية، ونحن نعمل على توسيع وتكثيف شراكاتنا.
    Los Copresidentes expresaron su interés en seguir trabajando con todos los participantes en el siguiente período de sesiones del Grupo. UN وأعرب الرئيسان المتشاركان كذلك عن تطلعهما إلى العمل مع جميع المشاركين أثناء دورة الفريق المقبلة.
    La delegación de Dinamarca seguirá trabajando con todos los miembros de la Comisión y sus asociados para lograr resultados sobre el terreno. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    El Departamento seguirá trabajando con todos los agentes del desarrollo social, incluidos los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y la sociedad civil para prestar asistencia en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وستواصل اﻹدارة العمل مع جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الاجتماعية، بما في ذلك الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال تقديم المساعدة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Siguen teniendo esperanzas de que la Asamblea General y los Estados Miembros consigan proteger los derechos humanos de la mujer y sigan trabajando con todos los Estados para alcanzar progresos significativos en la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقالت إن البلدان الثلاثة لا تزال تأمل في أن تتمكن الجمعية العامة والدول الأعضاء من حماية حقوق الإنسان للمرأة، وأنها ستواصل العمل مع جميع الدول لتحقيق تقدم ذي معنى في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Singapur seguirá trabajando con todos sus países amigos, entre ellos Australia, para mantener el consenso que se refleja en el artículo 42 de la Convención respecto de los intereses antagónicos de los Estados en relación con el paso en tránsito. UN وستواصل سنغافورة العمل مع جميع أصدقائنا، بما في ذلك أستراليا، للحفاظ على توافق الآراء المجسد في المادة 42 من الاتفاقية بين المصالح المتضاربة للدول بشأن المرور العابر.
    Para concluir, deseo reiterar el firme compromiso de los Países Bajos con el control de las armas convencionales, y estamos dispuestos a seguir trabajando con todos los otros miembros de la comunidad internacional en ese sentido. UN في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام هولندا القوي بتحديد الأسلحة التقليدية، ونحن مستعدون لمواصلة العمل مع جميع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    La Liga también señaló que sigue trabajando con todos los interesados en el sistema educativo y organiza talleres sobre cuestiones relacionadas con la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN 99 - كما ذكرت الرابطة أنها تواصل العمل مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة في النظام التعليمي وتنظم حلقات عمل بشأن قضايا تتصل بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    El ACNUR seguirá trabajando con todos los asociados pertinentes para promover buenas prácticas, una colaboración fructífera y el intercambio de información y análisis. UN وستستمر المفوضية في العمل مع جميع الشركاء المعنيين لتعزيز الممارسات الجيدة والتعاون الإبداعي وتقاسم المعلومات والتحليلات.
    Al mismo tiempo, seguiremos trabajando con todos los asociados regionales e internacionales pertinentes para llevar adelante el proceso de paz, con inclusión de las Naciones Unidas, los Estados Unidos, Turquía, Arabia Saudita y el Pakistán. UN وفي الوقت ذاته، سنواصل العمل مع جميع الشركاء الإقليميين والدوليين المعنيين للمضي قدما بعملية السلام، بما في ذلك الأمم المتحدة والولايات المتحدة، وتركيا، والمملكة العربية السعودية، وباكستان.
    La Unión Europea y sus Estados miembros seguirán trabajando con todos los asociados a fin de liberar el potencial y el poder de las niñas en todo el mundo. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه العمل مع جميع الشركاء من أجل إطلاق إمكانات وقدرات الفتيات في جميع أنحاء العالم.
    Para terminar, permítanme reiterar el pleno compromiso de mi delegación de seguir trabajando con todos los Estados Miembros para hacer que los trabajos de esta Comisión sean lo más pertinentes posible a las oportunidades cada vez mayores para la cooperación internacional en la exploración del espacio. UN ختاما، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد كامل التزام وفدي بالعمل مع جميع الدول اﻷعضاء ﻹضفاء أكبر قدر ممكن من اﻷهمية على أعمال هذه اللجنة بالنسبة للفرص اﻵخذة في الاتساع للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء.
    La Comisión presentó entonces, ante el jefe de gobierno sirio, la propuesta de retirar las reservas y prosigue trabajando con todos los organismos gubernamentales y no gubernamentales a fin de lograr su retiro y poner en marcha los procedimientos necesarios para aplicar las disposiciones de la Convención. UN ومن ثم قامت الهيئة برفع اقتراح إلى رئيس الحكومة السورية لرفع التحفظات ومازالت الهيئة تعمل مع جميع الجهات الحكومية والأهلية من أجل رفع التحفظات والبدء بالإجراءات التنفيذية لمواد الاتفاقية.
    Señor Presidente, debo subrayar que Australia está firmemente decidida a seguir trabajando con todos los países para lograr un resultado ecológicamente eficaz y justo en la ejecución del Mandato de Berlín. UN وأجد لزاماً علي، سيادة الرئيس، أن أؤكد التزام استراليا الراسخ بمواصلة العمل مع كل البلدان من أجل التوصل إلى محصلة عادلة فعالة بيئياً في إطار الولاية المعتمدة في برلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد