ويكيبيديا

    "trabajando sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل بشأن
        
    • عملها بشأن
        
    La Federación de Rusia seguía trabajando sobre sus normativas jurídicas para garantizar la plena aplicación del artículo 4. UN ويوجد الاتحاد الروسي بصدد مواصلة العمل بشأن قوانينه من أجل ضمان التنفيذ الكامل للمادة 4.
    Seguiremos trabajando sobre este tema con todos los países afines en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Las dos partes convinieron en seguir trabajando sobre la base de una propuesta de transacción presentada por las Naciones Unidas. UN واتفق الجانبان على مواصلة العمل بشأن اقتراح توفيقي اقترحته اﻷمم المتحدة.
    Afortunadamente, este proceso no ha perdido su dinámica, y los gobiernos y las instituciones internacionales continúan y deberán continuar trabajando sobre nuevos derechos. UN ومن حُسن الحظ أن هذه العملية لم تفقد ديناميتها، فالحكومات والمؤسسات الدولية تواصل وسوف تواصل العمل بشأن حقوق جديـدة.
    La Asamblea General debe seguir trabajando sobre la responsabilidad de proteger con el objeto de definir parámetros claros para cuando una situación sea o no una cuestión de responsabilidad de proteger. UN ويجب على الجمعية العامة مواصلة عملها بشأن مسؤولية الحماية لوضع معايير واضحة للحكم على حالة ما بأنها تشكل أو لا تشكل مسألة تتصل بمسؤولية الحماية.
    Los representantes de la Asociación han estado trabajando sobre legislación bancaria, y sobre instrumentos jurídicos relacionados con los derechos del niño y los derechos de la mujer. UN ويعكف ممثلو الرابطة على العمل بشأن وضع قانون لﻷعمال المصرفية، فضلا عن صكوك قانونية تتناول حقوق الطفل وحقوق المرأة.
    En opinión del grupo, el documento constituía una buena base para seguir trabajando sobre el tema. UN واعتبر الفريق أن الوثيقة تشكل أساساً مفيداً للاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الموضوع.
    Tenemos que seguir trabajando sobre el Consejo de Derechos Humanos. UN ويتعين علينا مواصلة العمل بشأن مجلس حقوق الإنسان.
    Consideramos que la Comisión de Desarme tiene que estudiar cuidadosamente las recomendaciones para que se siga trabajando sobre ese tema. UN ونعتقد أن هيئة نزع السلاح ينبغي أن تدرس بعناية توصيات لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    Habida cuenta de la necesidad de establecer prioridades en su trabajo, el Comité decidió no seguir trabajando sobre esa cuestión por el momento. UN وقررت اللجنة، في ضوء الحاجة إلى تحديد أولويات عملها عن كثب، ألا تضطلع بمزيد من العمل بشأن هذه المسألة في هذه المرحلة.
    La delegación de Rusia está dispuesta a seguir trabajando sobre “Un programa de desarrollo”. UN والوفد الروسي على استعداد لمواصلة العمل بشأن " خطة للتنمية " .
    Esperamos con interés seguir trabajando sobre el documento de trabajo presentado por el Presidente que se incluyó como anexo en el informe del año pasado y apoyaremos todos los esfuerzos para concluir con éxito un documento de consenso. UN ونحن نتطلع الى مزيد من العمل بشأن ورقة عمل الرئيس التي ضمت كمرفق الى تقرير العام الماضي، وسنؤيد جميع المساعي الرامية الى القيام بنجاح بوضع ورقة تحظى بتوافق اﻵراء.
    Si la Comisión decide continuar trabajando sobre el EDI, la delegación de Francia no considera que las firmas digitales sean un tema de fundamental interés en el momento actual. UN ثم قال إنه إذا قررت اللجنة مواصلة العمل بشأن التبادل اﻹلكتروني للبيانات، فإن وفد بلده لا يعتبر أن التوقيعات الرقمية موضوعا يكتسي أهمية أساسية في الوقت الراهن.
    Es necesario seguir trabajando [sobre] [y analizando] las consecuencias ambientales para el ciclo biológico completo de los productos forestales y sus sustitutos.] UN ومن الضروري الاضطلاع بمزيد عن العمل بشأن اﻵثار البيئية لمنتجات الغابات وبدائلها في كامل دورة الحياة ]وتحليل هذه اﻵثار[.[
    Por ello, el proyecto de resolución crea varias oportunidades para seguir trabajando sobre las cuestiones pertinentes durante este período de sesiones de la Asamblea General y establece un calendario para el examen de nuevas medidas a fin de mantener el impulso de la revitalización. UN لذلك، يهيئ مشروع القرار مختلف الفرص لمواصلة العمل بشأن المسائل ذات الصلة أثناء هذه الدورة للجمعية العامة، ويضع جدولا زمنيا للنظر في خطوات إضافية بغية الحفاظ على زخم التنشيط.
    Además, el UNITAR estuvo trabajando sobre la cuestión de los servicios básicos. UN 121 - وعلاوة على المذكور أعلاه، واصل المعهد العمل بشأن قضية الخدمات الأساسية.
    Seguiremos trabajando sobre el contenido del proyecto de resolución con todas las delegaciones que deseen hacerlo y confiamos en que otras nos hagan el honor de sumarse a la lista de patrocinadores. UN وسنواصل العمل بشأن محتوى مشروع القرار مع جميع الوفود التي ترغب في ذلك، ونأمل أن يشرفنا الآخرون بأن يصبحوا من بين مقدمي مشروع القرار.
    La Secretaría seguirá trabajando sobre esta cuestión en cooperación con la secretaría de la Convención Internacional de Protección Fitosanitaria. UN 83- وستواصل الأمانة العمل بشأن هذه القضية بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات.
    El Comité seguirá trabajando sobre la agenda de desarrollo internacional con posterioridad a 2015, considerando nuevos modelos alternativos de desarrollo que podrían contribuir a mejorar de modo sostenible el bienestar de los seres humanos. UN 98 - وستواصل اللجنة عملها بشأن جدول أعمال التنمية الدولية بعد عام 2015، والنظر في نماذج التنمية البديلة التي يمكن أن تسهم في تحسين رفاه البشرية على نحو مستدام.
    El Departamento ha seguido trabajando sobre la crisis de la deuda, las fuentes de financiación del desarrollo, las medidas económicas coercitivas y la asistencia económica a los países afectados por las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, produciendo informes sobre cada uno de esos temas para el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea. UN وواصلت اﻹدارة عملها بشأن أزمة الديون، ومصادر تمويل التنمية، والتدابير الاقتصادية القسرية، وتقديم المساعدة الاقتصادية إلى البلدان المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. وأعدت تقارير عن كل من هذه المواضيع لتقديمها للجمعية في دورتها الخمسين.
    62. GRID Sioux Falls sigue trabajando sobre la integración de datos terrestres e imágenes obtenidas en el espacio para evaluar el movimiento transfronterizo de los contaminantes como sistema de alerta temprana. UN 62- كذلك تواصل قاعدة GRID-سوفالز عملها بشأن دمج البيانات الأرضية والصور الفضائية لأجل تقدير حركة الملوثات عبر الحدود، باعتبار ذلك جزءا من نظام للانذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد