ويكيبيديا

    "trabajarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستعمل
        
    • سيعملون
        
    • وسيعمل
        
    • ستعمل
        
    • سيعمل
        
    • تعملون
        
    • ستعملون
        
    • سيعملان
        
    • وسوف تعمل
        
    • وسيشترك
        
    • سوف تعمل
        
    • الجزرية الصغيرة النامية على اﻻتصال
        
    • الصغيرة النامية على اﻻتصال بالسلطات
        
    • تعملو
        
    • وسوف يعمل
        
    trabajarán estrechamente con los gobiernos y las organizaciones en sus regiones designadas. UN وستعمل بصورة وثيقة مع الحكومات والمنظمات داخل المناطق المخصصة لها.
    Glenanne y Porter trabajarán conmigo en el perímetro comenzando mañana a las 9:00 AM. Open Subtitles غلينين وبورتر سيعملون معي في محيط المبنى وسنبدأ غداً في التاسعة صباحاً
    Varios organismos cooperadores centrales trabajarán con el organismo rector para el logro de los objetivos. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق اﻷهداف.
    Estamos seguros de que las Potencias Administradoras y el Comité Especial trabajarán conjuntamente en pro de este fin. UN ونحن على ثقة من أن الدول القائمة باﻹدارة واللجنة الخاصة ستعمل معا لتحقيق هذا الهدف.
    Que trabajarán en coordinación con el equipo de operaciones especiales que hemos montado en la base aérea de Ramstein. Open Subtitles الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين
    Los sacaremos de aquí, pero entiendan que en adelante trabajarán para mí. Open Subtitles سنخرجكم من هنا لكن منذ هذه اللحظة أنتم تعملون لدي
    Tomaré bloqueadores de opiáceos, y trabajarán en mi cuerpo durante cinco, seis horas, y, cuando hayan terminado, estaré limpia. Open Subtitles أستخدم مانعات أفيونية مخدرة، وستعمل في جسدي لمدة خمس او لست ساعات، وعندما انتهي، سأكون نظيفة.
    trabajarán con la comunidad internacional para determinar los centros de turismo sexual y de trata de mujeres y niños. UN وستعمل مع المجتمع الدولي للتعرف على مراكز السياحة الجنسية والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    La CEPA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) trabajarán de consuno para elaborar políticas fiscales que beneficien al desarrollo del sector sanitario en África. UN وستعمل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الصحة العالمية معا على تقديم سياسات مالية تفيد تنمية قطاع الصحة في أفريقيا.
    Tras haber sido seleccionados por los magistrados, los auxiliares judiciales trabajarán para los magistrados y bajo su control y supervisión directos. UN فبعد اختيار المساعدين القضائيين من قبل القضاة، فإنهم سيعملون لحساب القضاة وتحت رقابتهم وإشرافهم المباشرين.
    Éstos trabajarán conjuntamente con los gobiernos para determinar los indicadores básicos de la pobreza y presentar informes sobre el cumplimiento de las metas convenidas en el plano internacional. UN فهم سيعملون مع الحكومات على تحديد مؤشرات الفقر الرئيسية ويقدمون التقارير عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    Un total de 150 intérpretes trabajarán con los contingentes militares, 180 con la policía de las Naciones Unidas y 20 con las unidades de policía constituidas. UN وسيعمل 150 مترجما شفويا إجمالا مع الوحدات العسكرية و 180 سيعملون مع شرطة الأمم المتحدة و 20 مع وحدات الشرطة المشكلة.
    Los voluntarios trabajarán en las secciones de Finanzas, Servicios Generales, Servicios Técnicos y Comunicaciones. UN وسيعمل متطوعو اﻷمم المتحدة في أقسام المالية والخدمات العامة والخدمات التقنية والاتصالات.
    Varios organismos cooperadores centrales trabajarán con el organismo rector para el logro de los objetivos. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة لتحقيق اﻷهداف.
    Esos oficiales trabajarán bajo su autoridad y se integrarán completamente en la Operación de las Naciones Unidas de Derechos Humanos en Rwanda. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون تحت سلطته وسيدمجون بشكل كامل في العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    trabajarán juntos en un espíritu de cooperación en beneficio de la población, pero ningún gobierno podrá intervenir en las esferas de competencia exclusiva del otro. UN فبينما ستعمل الحكومتان معا بروح من التعاون لصالح السكان، لا يجوز ﻷي منهما التدخل في الاختصاصات الخالصة للحكومة اﻷخرى.
    Como dije antes, los Estados Unidos trabajarán con las instituciones internacionales para encontrar soluciones. UN وكما ذكر من قبل، ستعمل الولايات المتحدة مع المؤسســات الدولية ﻹيجاد حلول لذلك.
    Junto con otros miembros de la comunidad internacional, las Maldivas trabajarán para defender y promover los objetivos de las Naciones Unidas. UN وبالتعاون مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي، ستعمل ملديف على تأييد وتدعيم أهداف الأمم المتحدة.
    Si se les da la oportunidad, los pobres trabajarán, ahorrarán y volverán a invertir su capital saliendo, de esta forma, del círculo vicioso de la pobreza. UN فلو أتيحت للفقير الفرصة فإنه سيعمل ويدخر ويعيد استثمار رأس ماله وبذا ينجو من حلقة الفقر المفرغة.
    En los meses venideros la Unión Interparlamentaria y el UNICEF trabajarán en pro de una estrategia común para movilizar aún más el apoyo parlamentario para los niños. UN وفي الأشهر المقبلة، سيعمل الاتحاد البرلماني الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في سبيل التوصل إلى استراتيجية مشتركة لتعبئة الدعم البرلماني للأطفال بشكل أكبر.
    Salvo alguna emergencia quirúrgica, trabajarán aquí hoy. Open Subtitles , عدا الجراحات الطارئة سوف تعملون هنا اليوم
    trabajarán en la cocina. - Así nuestro campamento paga sus gastos. Open Subtitles هذا صحيح, ستعملون فى المطبخ بهذه الطريقة يسد معسكرنا فواتيره
    Los grupos técnicos de expertos, que trabajarán en paralelo, tendrán como único cometido la producción de los manuales. UN وستقتصر مهمة هذين الفريقين، اللذين سيعملان على نحو متزامن، على إخراج هذين الكتيبين.
    Los cuatro Gobiernos trabajarán para conseguir ese fin. UN وسوف تعمل الحكومات اﻷربع على ضمان تحقيق ذلك.
    De ser posible, y para evitar la duplicación de esfuerzos, los evaluadores trabajarán conjuntamente con las secretarías para preparar un instrumento de encuesta unificado y amplio que satisfaga las necesidades de ambas actividades de la revisión. UN وسيشترك القائمون بالتقييم، إذا كان مجدياً، وتلافياً للازدواجية في الجهود، مع الأمانات في إعداد وثيقة مسح موحدة وشاملة تلبي احتياجات جهود كلا الاستعراضين.
    Además, el Ministerio de Defensa está formando diferentes departamentos que trabajarán en la esfera de la seguridad de la información y la ciberdefensa. UN كما أن وزارة الدفاع تعكف على تشكيل إدارات مختلفة سوف تعمل في مجال أمن المعلومات والدفاع عن الفضاء الإلكتروني.
    trabajarán bajo la dirección de un ingeniero japonés... el teniente Mioura. Open Subtitles أنتم سوف تعملو تحت توجيهات ... المهندسين اليابانيين ملازم مايورا
    Los agentes mozambiqueños capacitados trabajarán bajo la dirección de supervisores expatriados contratados. UN وسوف يعمل أفراد إزالة اﻷلغام الموزامبيقيين المدربين تحت قيادة مشرفين أجانب يعملون بعقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد