ويكيبيديا

    "trabajar con las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالعمل مع الأمم المتحدة
        
    • العمل مع الأمم المتحدة
        
    • للعمل مع الأمم المتحدة
        
    • التعامل التجاري مع الأمم المتحدة
        
    • التعامل مع الأمم المتحدة
        
    • تعمل مع اﻷمم المتحدة
        
    • يعمل مع الأمم المتحدة
        
    Durante el período de que se informa, otras cinco organizaciones no gubernamentales nacionales recibieron autorizaciones para trabajar con las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصلت 5 خمس منظمات غير حكومية وطنية جديدة على إذن بالعمل مع الأمم المتحدة.
    La OCI está empeñada en trabajar con las Naciones Unidas con tal fin. UN وذكر أن المنظمة ملتزمة بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق تلك الغاية.
    La organización se compromete a trabajar con las Naciones Unidas para mejorar la accesibilidad auditiva y la sensibilización sobre los problemas auditivos en todo el mundo. UN يلتزم الاتحاد بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية السمع وزيادة الوعي بذلك في جميع أنحاء العالم.
    El Japón está decidido a trabajar con las Naciones Unidas y con sus Estados Miembros para conseguirlo. UN واليابان مصممة على العمل مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق هذا الهدف.
    Estamos deseando trabajar con las Naciones Unidas y con otros organismos y organizaciones pertinentes a ese fin. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات الأخرى المعنية لتحقيق تلك الغاية.
    Mi Gobierno está dispuesto y comprometido a trabajar con las Naciones Unidas fortaleciendo su presencia en mi capital. UN وحكومة بلدي مستعدة للعمل مع الأمم المتحدة لتعزيز تواجدها في عاصمته، وهي ملتزمة بذلك.
    Mantenemos nuestro compromiso de trabajar con las Naciones Unidas en la construcción de un mundo donde se realicen plenamente los derechos humanos de todos. UN ونظل على التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة على بناء عالم يتم فيه إعمال حقوق الإنسان للجميع إعمالا تاما.
    Reafirmamos nuestro compromiso de trabajar con las Naciones Unidas en la construcción de un mundo donde los derechos humanos de todas y todos se realicen plenamente. UN ونؤكد مجددا تعهدنا بالعمل مع الأمم المتحدة في إيجاد عالم تتحقق فيه حقوق الإنسان للجميع من نساء ورجال.
    Una vez más, deseo reafirmar nuestro pleno compromiso de trabajar con las Naciones Unidas y otras organizaciones hermanas en la realización de esfuerzos conjuntos y concertados para establecer un futuro común, basado en los valores humanos fundamentales. UN ومرة أخرى، أود أن أعيد التأكيد على التزامنا الكامل بالعمل مع الأمم المتحدة ومنظمات أخرى شقيقة في بذل جهد جماعي ومتضافر لتحقيق مستقبل مشترك يقوم على القيم الإنسانية الأساسية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión de los Estados Unidos de trabajar con las Naciones Unidas para abordar esta cuestión, en vez de adoptar una política unilateral de intervención militar. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة الأمريكية بالعمل مع الأمم المتحدة لمواجهة هذه المسألة بدلا من انتهاك سياسة إحادية للتدخل العسكري.
    Con ocasión de su preparación, se establecieron redes y sociedades más sólidas y las mujeres de las comunidades rurales adquirieron conocimientos y experiencia al trabajar con las Naciones Unidas. UN وذكرت أنه خلال إعداد الدراسة تم إعداد شبكات وشراكات أقوى وتوافرت للمرأة على مستوى القاعدة الشعبية معرفة وخبرة بالعمل مع الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo consideran que ese órgano, al trabajar con las Naciones Unidas en su conjunto, debe obrar con mayor eficacia para ayudar a evitar el estallido de conflictos violentos y no limitarse simplemente a reaccionar después de que ocurrieron los acontecimientos. UN ويعتقد أعضاء المجلس أن المجلس، بالعمل مع الأمم المتحدة ككل، يجب أن يعمل بشكل أكثر فعالية للمساعدة في منع اندلاع الصراعات العنيفة، ولئلا يقتصر عمله على مجرد الاستجابة بعد الحدث.
    Tailandia tiene la intención de trabajar con las Naciones Unidas y todos los Estados Miembros para velar por que la visión de nuestros dirigentes y las aspiraciones de nuestros pueblos den lugar a resultados tangibles. UN وتايلند تنوي العمل مع الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء كافة لضمان أن تؤدي رؤية زعمائنا وتطلعات شعوبنا إلى نتائج ملموسة.
    Reiteramos que estamos resueltos a trabajar con las Naciones Unidas para ayudar a los más necesitados. UN ونؤكد مجددا عزيمتنا الراسخة على العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة الذين هم في أمسّ الحاجة إليها.
    La Unión Europea ya ha iniciado sus primeros proyectos para brindar asistencia a numerosos Estados Miembros en las actividades de lucha contra el terrorismo y trabajar con las Naciones Unidas para dar a conocer mejor la Estrategia global. UN وقد شرع الاتحاد الأوربي فعلاً في تنفيذ أولى مشاريعه المعنية بدعم جهود مكافحة الإرهاب لدى عدد من الدول الأعضاء، وفي العمل مع الأمم المتحدة من أجل التعريف بالاستراتيجية العالمية على نحو أفضل.
    trabajar con las Naciones Unidas fue una garantía para la seguridad del envío y la armonización y coordinación de las actividades. UN وقد كفل العمل مع الأمم المتحدة الأمن للشحنات وتنسيق الجهود والمواءمة بينها.
    La parte iraquí señaló la necesidad de trabajar con las Naciones Unidas en este expediente dentro de un plazo determinado. UN وأشار الجانب العراقي إلى ضرورة العمل مع الأمم المتحدة بشأن هذا الملف ضمن جدول زمني محدد.
    El Primer Ministro se comprometió a designar un coordinador de alto nivel encargado de trabajar con las Naciones Unidas en la elaboración de un plan de acción para abordar la cuestión del reclutamiento de niños. UN والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال.
    Además, el Gobierno Federal de Transición también designó nuevos centros de coordinación militar y civil para trabajar con las Naciones Unidas con tal fin. UN كذلك عيّنت الحكومة الانتقالية لهذه الغاية جهات تنسيق عسكرية ومدنية جديدة للعمل مع الأمم المتحدة.
    Por ello, el costo de trabajar con las Naciones Unidas resulta excesivo tanto para los países receptores como para los donantes. UN وبالتالي فإن تكاليف التعامل التجاري مع الأمم المتحدة عالية جدا لكل من البلدان المستفيدة والمانحين.
    A raíz de esas actividades, un mayor número de proveedores de esos países se ha registrado en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas y se han familiarizado con los requisitos y procedimientos para trabajar con las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك سَجل عدد أكبر من الموردين من تلك البلدان في سوق الأمم المتحدة العالمية، واطّلعوا عن كثب على شروط التعامل مع الأمم المتحدة وإجراءاته.
    Mediante este enfoque, los países pueden trabajar con las Naciones Unidas para formular proyectos de desarrollo y asignar prioridades a la utilización de los fondos para el desarrollo. UN فعن طريق هذا النهج، يمكن للدول أن تعمل مع اﻷمم المتحدة في تصميم المشاريع اﻹنمائية وتحديد أولويات استخدام الاعتمادات اﻹنمائية.
    Pero el Iraq se ha rehusado a trabajar con las Naciones Unidas en los esfuerzos por desmantelar sus programas de armas de destrucción en masa. UN ولكن العراق رفض أن يعمل مع الأمم المتحدة في جهودها لتفكيك برامج أسلحته ذات الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد