Las reformas del mercado laboral consolidarán una fuerza laboral productiva e incentivarán a más ciudadanos a trabajar en el sector privado. | UN | وسوف تعزز إصلاحاتُ سوق العمل وجودَ قوة عمل منتجة وتشجع مزيداً من القطريين على العمل في القطاع الخاص. |
La ORHA empezó a trabajar en el Pentágono 50 días antes de la invasión. | Open Subtitles | وبدأ العمل في مكتب إعادة الإعمار وزارة الدفاع 50 يوما قبل الغزو. |
Si no consigo trabajar en el Campus, todos sabrán que estoy quebrado. | Open Subtitles | لاأستطيع العمل في حرم الجامعة لأن الناس ستعرف أنني مفلس |
Los extranjeros necesitan un permiso de trabajo del Departamento de Inmigración para poder trabajar en el Territorio. | UN | ويتعين على العمال اﻷجانب الحصول على تصاريح عمل من إدارة الهجرة للعمل في اﻹقليم. |
Eso significaba que si son científicos que quieren trabajar en el genoma humano, tienen que aceptar cumplir con estos principios. | TED | لذا هذا يعني إذا كنت عالِمًا يريد العمل على الجينوم البشري، يجب عليك الموافقة بالإلتزام بهذه المبادئ. |
La gente como nosotros debe trabajar en el sistema. Hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | أمثالنا عليهم العمل في السر يا دكتور نحن نبذل ما بوسعنا. |
Eres de esos hombres que no les gusta trabajar en el campo con mujeres? | Open Subtitles | أنتَ أحد هؤلاء الرجال الذين لا يحبّون العمل في الميدان مع سيّدة؟ |
¿Por qué ibas a venir a malgastar mi tiempo si no quieres trabajar en el Loft de Anne Taylor? | Open Subtitles | لماذا تأتين الى هنا وتضيعين وقتي ان كنتِ لا تريدين العمل في شقة ان تايلور ؟ |
Quedas excluida de la cocina por ahora. Solamente puedes trabajar en el salón. | Open Subtitles | أنتِ ممنوعة من دخول المطبخ للآن يُمكنكِ العمل في الردهة فقط |
Creo que voy a tener que dejar de trabajar en el Crestmont. | Open Subtitles | الفكرة هي أنني أظن أنني سأترك العمل في دار كرستمونت |
Una de las auxiliares, de origen serbio, fue interrogada repetidas veces y se le ordenó dejar de trabajar en el dispensario, a lo que ella se negó. | UN | وقد تم استجواب إحدى المساعدات الصربيات بصورة متكررة وطلب منها أن تمتنع عن العمل في المستوصف ولكنها بقيت. |
Hemos comenzado a trabajar en el Grupo de Trabajo sobre la base del consenso. La delegación de Egipto espera que se mantenga ese consenso. | UN | لقد بدأنا العمل في الفريق العامل بتوافق اﻵراء ويرجو وفد مصر أن يستمر العمل بتوافق اﻵراء. |
Los extranjeros necesitan un permiso de trabajo del Departamento de Inmigración para poder trabajar en el Territorio. | UN | ويتعين على العمال اﻷجانب الحصول على تصاريح عمل من إدارة الهجرة للعمل في اﻹقليم. |
Si no fuera así, nadie dejaría su hogar para trabajar en el extranjero. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، ما كان ﻷحد أن يترك بيته للعمل في الخارج. |
Un miembro de cada familia también tiene que trabajar en el ejército, cuyas edificaciones suelen estar situadas en el mismo lugar de reasentamiento. | UN | كما يجب على كل أسرة أن تعين شخصاً للعمل في خدمة الجيش الذين يكون مركﱠبه قائما في نفس المكان. |
Arthur Zang empezó a trabajar en el Cardiopad hace ocho años, en su último año en la universidad. | TED | بدأ آرثر زانق العمل على الجهاز قبل ثمان سنوات، في السنة الأخيرة له في الجامعة. |
Aseguró que no había podido trabajar en el proyecto Doha, de un valor de 1.500.000 dinares kuwaitíes, cuyas obras debían comenzar en septiembre de 1990. | UN | وأنها لم تستطع العمل على تنفيذ مشروع الدوحة، الذي كانت قيمتـه 000 500 1 دينار كويتي. |
Hasta 1984, toda modificación de su categoría contractual o toda prórroga del contrato dependía de que las autoridades húngaras le concedieran permiso para trabajar en el extranjero. | UN | وحتى عام ٤٨٩١، كان كل تغيير في مركزه التعاقدي وكل تمديد لعقده يخضعان لاصدار السلطات الهنغارية تصريحا بالعمل في الخارج. |
Estamos dispuestos a trabajar en el establecimiento de un régimen de disuasión estable que elimine toda posibilidad de una carrera de armamentos. | UN | كما أننا على استعداد للعمل على إنشاء نظام للردع الثابت يحول دون إمكانية حدوث سباق للتسلح. |
Podrías tomar el ómnibus, trabajar en el camino... dormir camino a casa, ¿no? | Open Subtitles | يمكنك أخذ الحافلة و تعملين في الطريق ثم تنامين بطريق العودة؟ لا |
Tal vez ser jurado sea más divertido que trabajar en el correo. | Open Subtitles | يمكن أن تعنى أن عمل المحلفين أكثر مرحا من العمل فى مكتب البريد |
Danielle dejó de trabajar en el gimnasio hace unos meses, pero tenía una nueva dirección a la que quiso que le enviasen el último cheque. | Open Subtitles | دانييل توقفت عن العمل لدى النادي الصحي منذ بضعة أشهر ولكنها وضعت عنوانا ليصل له راتبها الأخير |
Se peleaban mucho, no tenían permitido trabajar en el misnmo proyecto. | Open Subtitles | ومن كثرة شجاراتهما، لم يُسمح لهما بالعمل على نفس المشروع. |
No, bueno, sólo dile que no deberías trabajar en el bosque. | Open Subtitles | لا ، حسناً ، فقط أخبريها أنكِ لا ينبغي أن تعملي في البستان |
Siempre he querido trabajar en el escritorio de Daniel y ahora, mírame! | Open Subtitles | لقد اردت دائما ان اعمل في مكتب دانيال.. وتحقق مني الان.. |
12.3 De conformidad con la decisión antes mencionada del Consejo de Administración, el ONU-Hábitat comenzó a trabajar en el perfeccionamiento del plan, elaborando un marco amplio de resultados que abarcaba objetivos ESMART, resultados estratégicos, logros previstos e indicadores de progreso, así como un documento de estrategia para cada una de las seis esferas de atención prioritaria del plan. | UN | 12-3 وتمشياً مع مقرر مجلس الإدارة المذكور أعلاه، قام موئل الأمم المتحدة بصقل الخطة عن طريق وضع إطار شامل للنتائج يتضمن هدفا محددا وقابلا للقياس وممكن تحقيقه وواقعي ومحدد المدة وممكن تتبعه ومحدد الهدف ونتيجة استراتيجية وإنجازات متوقعة ومؤشرات إنجاز، فضلا عن ورقة استراتيجية لكل من مجالات التركيز الستة الواردة في الخطة. |
- El lunes estaré en Letterman debo trabajar en el material. | Open Subtitles | -وسأكون ضيفاً في "(ليترمان) الإثنين " عليّ أن أعمل على الأفكار |